Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Что, деревенщина, никогда не видел игры в мяч?
– рассмеялся один из молодых мужчин, проходя мимо.
– Он никогда не видел женщин без длинных вонючих одежд!
– подхватил другой, и компания скрылась за толстой покрытой резьбой дверью.
Юноша окинул взглядом опустевшую площадку. Спутники расценили это по-своему.
– Это сегодня так мало народа. Завтра, послезавтра тут не протолкнуться будет, - пояснил сосед.
– Просто мы с Ветулином не любим толкотни, - пояснил бондарь.
– Вот и ходим пораньше.
– Идите, -
– Я останусь.
Мужчины пожали плечами.
Юноша ступил босой ногой на песок. Здесь совсем не чувствовалось ветра. Раб-евнух поднял мяч и, приняв у женщины обруч, задремал. А Алекс вдруг подумал, что давненько не тренировался. И даже забыл, когда проделывал комплекс упражнений в последний раз.
В начале растяжки, прыжки, удары, подскоки и перекаты. Истосковавшееся тело с удовольствием выполняло знакомые движения. Краем глаза он заметил двух женщин, но не стал прекращать. Невольные зрительницы отошли в тень колоннады, не спуская с него глаз. Сев на шпагат и перекатившись через голову, юноша встал, вытирая со лба обильно выступивший пот.
– Что это было?
– спросила одна из женщин.
Александр вспомнил, что видел её возле ворот дома Корнелла.
– Просто разогреваюсь, - ответил он, стряхивая песок с плеч.
– Никогда не видела ничего подобного, - она покачала головой с волосами, стянутыми в тяжелый пучок.
– Ты издалека?
За ней как тень следовала рабыня, одетая в такую же юбку и топ, но с ошейником на тонкой шее.
– Из Келлуана, - юноша постарался не обращать внимания на откровенно оценивающий взгляд.
– Но сейчас живу в Нидосе.
– Не знала, что в Келлуане занимаются гимнастикой, - женщина пожала смуглыми, загорелыми плечами.
– Я думала, там больше думают о смерти.
– О смерти думают везде, где есть жизнь, - он, наконец, смог восстановить дыхание.
– Да ты философ!
– удивилась собеседница и вдруг прищурила темно-серые глаза, сразу став старше.
– Я тебя где-то видела?
– У дома Сарвия Корнелла Апера, - ответил Алекс.
– Я снимаю там лавку.
– Тебе зовут Дрейк?
– в голосе женщины просквозило любопытство.
– Ты был с Мерком в том борделе, на который недавно напали налетчики?
– Да, нас вызвала хозяйка, когда увидела, что все её рабы вдруг уснули.
– Твой... приятель, кажется, лекарь?
– продолжила расспрашивать собеседница.
– И при том очень искусный, - счел своим долгом пропиарить Герноса Александр.
– Мерк говорил, что там еще убили какого-то знаменитого бойца?
– Дума Валуна, - кивнул юноша.
– Это сделал охранник.
Но подробности схватки, уже успевшей обрасти легендами, её не заинтересовали.
– Ты тоже лекарь?
– вдруг резко сменила тему женщина.
– Или боец?
– Вообще то я портной, - разочаровал её парень.
– То, что ты делал, не похоже на работу со швейной иглой, - усмехнулась женщина.
– Это просто так, - как можно глупее улыбнулся Алекс.
– Чтобы вспотеть.
–
У тебя хорошо получилось, - холодно усмехнулась она и послала рабыню за обручем.– Слушаю, госпожа, - девушка стрельнула в юношу глазами и побежала к евнуху.
Воспользовавшись тем, что женщина потеряла к нему интерес, Александр решил сделать еще один подход.
Он не успел проделать и половину всех упражнений, когда на площадке появилась группа мужчин. Встав в сторонке, они с интересом принялись наблюдать за его прыжками и ударами. Очень скоро к ним присоединилась и женщина. Видимо, они живо обсуждали его странные движения. Пускай глазеют, ему по барабану. Рухнув на спину, он врезал обеими ногами, имитируя удар, и перевернувшись, вскочил, тяжело дыша. Соскучившиеся по нагрузке мышцы и связки довольно ныли.
– А я в начале не очень то поверил сыну, - услышал юноша знакомый голос.
В тени колоннады стоял сам Сарвий Корнелл Апер в окружении кучки коскидов.
– Помогает разогреть тело, - объяснил Алекс, холодея от одной мысли, что Мерк проболтался о том, кто на самом деле перебил бандитов.
– Он рассказал, что ты держался очень достойно и по мере сил помог охраннику справиться с налетчиком, - сам того не замечая, вернул ему радость жизни советник.
– Достойный поступок.
– Я не мог оставить беззащитной несчастную женщину, - ханжески вздохнул Александр.
– О какой женщине вы говорите?
– заинтересовалась его спутница.
– О хозяйке публичного дома, - охотно пояснил юноша.
– Грабители угрожали её жизни и имуществу.
– Приятно, что ты так заботишься о женщинах, - с каким-то особенно ехидным выражением проворковала она.
– Это же мои основные покупатели, - мило улыбнулся Алекс.
– Я же портной.
– А для мужчин ты одежду не шьешь?
– усмехнулся Корнелл.
– Женское платье оставляет больше простора для фантазии, - охотно стал объяснять Александр.
– Мужчина - это, прежде всего, надежность, сила, упорство. Любая одежда может только подчеркнуть или ослабить эти качества. С женщинами же все по-другому.
– Как?
– уже не на шутку заинтересовалась собеседница.
– Сущность женщины - красота. А это более внешнее свойство. Можно купить самую дорогую ткань, украсить её искусной вышивкой, надеть золотые украшения. Но одна неловкая складка испортит все впечатление. И окружающие будут видеть только ткань и золото.
Он развел руками.
– Иногда живой цветок в волосах или яркая лента делают женщину более привлекательной в глазах мужчин, чем жемчуга и кораллы.
– Похоже, Акелия, он понимает, о чем говорит, - кивнул головой советник.
– Но это только слова, - чуть нахмурилась она.
– Я пока еще не видела ни одного его платья.
– Уверяю, у вас скоро будет такая возможность, - заверил юноша.
– Ну, вот тогда и закажешь ему что-нибудь, - проговорил Корнелл, беря её за локоть.
– Что еще твой брат говорил по поводу той партии масла?