Осколки времени
Шрифт:
– Сюда.
Разат взяла её за руку и повела по гулкому переходу к чему-то сверкающему в свете факелов. Когда они подошли поближе, Клиа разглядела, что то был чёрный опал размером с маленький абрикос, покрытый резьбой из затейливых знаков и вставленный в круглую розетку на стене, по форме слегка напоминавшую цветок.
– Ну не чудесен ли он? – сказала Разат, вскинув к нему голову.
Да уж, подумалось Клиа, и он здесь совершенно не к месту в окружении всех этих кошмаров.
– Дотронься до этого камня, Клиа.
Клиа недоверчиво глянула на
– С чего бы это я стала что-то делать по Вашей указке?
– Потому что если не станешь, я позволю тебе умереть, - ласково проговорила Разат. – Ну же, давай, тут ничего сложного.
– Это и есть то, что удерживает Вас здесь, ведь так? Вот что сделала с Вами моя предшественница Нанди?
– Да, это оно. И ты, будучи одной с ней крови, можешь меня освободить. Давай же, это совсем не трудно. Достаточно кончика пальца.
– А давайте-ка сами!
Разат вздохнула.
– Тогда разбейте его.
– Это сможет всякий, вот только магию это не разрушит, покуда на месте печать.
– Я никогда не сделаю того, что Вы просите.
– Правда? И позволишь умереть своему ребёнку?
Клиа вздёрнула подбородок.
– Я член королевского дома Скалы, и я генерал. Мой долг защитить народ Скалы. И если для этого мне придётся принести в жертву свою жизнь и жизнь моего ребенка, я это сделаю.
– Ты меня удивляешь, милочка, - сказала Разат, явно недовольная. – Ну а если я, скажем, отсеку тебе руку?
Клиа сорвала стеганую рукавицу со своей искалеченной левой руки.
– Начать можете с этой.
Разат снова вздохнула.
– Ну, хорошо, не сегодня.
– Никогда.
Дирмагнос лишь улыбнулась.
Когда они поутру скакали все вместе в Меноси, Алек искоса поглядывал на Серегила. Тот плохо спал нынче, и настроение его ничуть не улучшилось, когда Алек нацепил свой колчан и перекинул через плечо Чёрный Рэдли.
– Зачем он тебе? – спросил Серегил.
– Пусть лучше будет со мной и не пригодится, - пожал плечами Алек и шагнул вон из шатра, пока Серегил не придумал ему какую-нибудь отговорку.
Когда же они подъехали ко дворцу, он видел, что Серегил, мягко говоря, не в своей тарелке. С луки седла его Цинрил свисал добрый моток веревки: по всей видимости, он собирался воспользоваться ею.
Впереди ехал радостный Мика, прожужжавший Микаму и Теро все уши про призраков, которых собирался увидеть.
– Послушай, я обещаю, что вернусь, - негромко проговорил Алек.
Серегил промолчал, только поджал губы, состроив кислую мину, что обычно не означало ничего хорошего.
Алек слегка придержал Ветерка, чтобы Теро и прочие отъехали подальше. Серегил повернул Цинрил к нему и поехал рядом, вопросительно на него глядя. Алек встретился с ним глазами.
– Я же тоже переживаю за тебя, тали, но я не осаживаю тебя то и дело.
– Я не…
– Да-да, ты осаживаешь. Вот сейчас, например…. Ты же тот, кто сделал из меня ночного скитальца, Серегил. Это опасная жизнь. И нам обоим это отлично известно. Вот только я что-то не видел, чтобы ты постоянно так же трясся
над Микамом или Теро.– Потому что они мне не тали! – ласково произнёс Серегил.
– Но я так же и твой напарник, и всегда полагал, что ты считаешь меня своей ровней.
– Ясное дело, считаю.
– Нет, коли ты вечно боишься выпустить меня из поля зрения.
Серегил открыл, было, рот, но Алек перебил его:
– Да, знаю… эти твои сны. Но чего же ты хочешь, Серегил? Чтобы я сидел дома, как Кари Кавиш, в ожидании и молитвах о том, чтобы ты возвратился живым? Если так, то у нас проблемы.
– Кари ни разу не доводилось видеть, как умирает Микам.
Серегил прикрыл глаза. Брови его сошлись на переносице, словно от невыносимой боли.
Наконец, он выдохнул и сказал:
– Но ты прав, тали, извини. Ты мне ровня, и у меня ни причин, ни права заставлять тебя чувствовать себя ущербным. С этого момента я прикушу язык.
– Да брось, я лишь хотел, чтобы ты прекратил так сильно загоняться из-за меня. Перестанешь? Ну же?
Серегил криво усмехнулся, но глаза его были грустными.
– Если бы я сказал да, я бы солгал, а я же не лгу тебе, Алек. Так что на данный момент и этого будет довольно.
Алек кивнул и сжал бока Ветерка, заставляя того двигаться дальше.
– И ты не станешь вязать на меня веревки.
– Никаких веревок.
При свете дня коридор выглядел довольно серо и буднично, ничем не отличаясь от остальных таких же в этой заброшенной части дворца. Но Теро для верности очертил мелом линию там, где по мнению Серегила исчез Алек, и Алек, согласно уговору, остался за ней. Он прислонил Рэдли к стене и скрестил на груди руки, стараясь не показать своего недовольства. Остальные пошли до конца коридора, где Теро обвёл мелом один из каменных блоков. Мика встал рядом с ним, и они вдвоём положили на блок ладони. Чуть погодя тот обратился в песок, осыпавшись им под ноги.
– Ты почувствовал, Мика? – спросил Теро.
– Да, Мастер Теро. Заряд прошёл прямо по моей руке.
– Трансформация? – крикнул им Алек.
– Да, точно, это какой-то из видов трансформации, - отвечал Теро, заглядывая в квадратную дырку на месте блока.
– Что там видно? – спросил Микам.
– Ещё один камень, - ответил Теро.
Он просунул туда руку и снова сотворил заклинание. Наружу опять посыпался песок.
– И ещё один, - сказал он, покачав головой. – Нет, потайная дверь не может быть такой толстой.
Он нарисовал в воздухе оранжевый знак, но тот попросту растаял.
– И никакой магии.
Теро с остальными вернулись туда, где их ждал Алек.
– Тогда что, Билайри побери, со мной произошло? – воскликнул тот. – Как я увидел тот свет через камень стены? Как попал в иное измерение, если тут никакой магии?
Теро пожал плечами.
– Я же не говорил, что её тут не было. Просто я не могу её обнаружить. Мне очень жаль, Серегил, но единственный способ выяснить, что же на самом деле случилось, это заставить Алека снова туда войти.