От любви не убежишь
Шрифт:
Высушив последнюю уздечку, она положила ее на скамейку, чтобы отполировать позже. Повесив сумку через плечо, Мелисса отправилась в столовую, с надеждой ожидая, что Джаред вот-вот позвонит. Не успела она выйти из конюшни и сделать два шага, как перед ней вырос Джаред, возникший, как черт из табакерки.
— Что за черт?! — приглушенным голосом рявкнул он.
Мелисса огляделась вокруг:
— Ты один? Без Стефани?
— О чем это ты хотела поговорить со мной наедине? — игнорируя ее вопрос, потребовал Джаред.
— Сейчас все объясню. Где мы можем поговорить?
Джаред
— Наверху небольшой офис.
— Чудесно, — обрадовалась Мелисса, развернулась и снова зашла в конюшню.
Джаред не отставал. Они поднялись по узкой лестнице и оказались в коротком коридоре с тремя дверьми.
— Самый дальний, — отрывисто бросил Джаред. — И для тебя будет лучше, если это сообщение действительно важное. Моя секретарша уже начала собирать команду, работающую по этой компании, решив, что ей грозит поглощение со стороны конкурентов.
Мелисса съежилась.
— Извини, — пролепетала она. — Ты убедил ее не делать этого?
— Естественно, я отменил тревогу. — Его ботинки гулко стучали по деревянному полу за ее спиной. — Так что, надеюсь, тебе есть что сказать в свое оправдание.
— Вообще-то есть. — Мелисса остановилась перед закрытой дверью.
Джаред толкнул ее. Внутри стоял небольшой стол и пара картотечных шкафов. В комнате было три окна, и все были открыты. Ветер колыхал занавески, за которыми проглядывало небо с нависшими облаками. В углу стояло несколько удобных кресел вокруг низких столиков.
Окна выходили на тренировочный плац, полный всадников. Мелисса предположила, что Стефани должна быть там.
— Садись, — указал Джаред на кресло, обитое потертой коричневой кожей.
Мелисса села. Джаред опустился в кресло напротив, откинулся на его спинку, закинул одну ногу на другую и скрестил руки на груди.
— Так в чем дело? — прямо спросил он.
Мелисса сделала глубокий вдох, соображая, с чего лучше начать, но в голову ничего не шло.
— Это касается Стефани, — просто сказала она. Джаред сразу напрягся:
— Что ты натворила?
— Почему сразу «натворила»? — возмутилась Мелисса.
— Ты исчерпала ее терпение и она тебя уволила?
— Нет. — Мелисса нетерпеливо поерзала. — Ты дашь мне закончить или так и будешь перебивать? Твоя сестра, по какой-то непонятной причине, решила, что я… В общем, что мы с тобой можем составить хорошую пару.
Джаред убрал ногу с колена и подался вперед:
— Что ты ей сказала?
— Почему ты считаешь, что виновата во всем я? Откуда я знаю, почему Стефани решила именно так? Я ничего такого ей не говорила. Но вчера, когда ты помогал мне с Танго, она это видела и, насколько я понимаю, сделала вывод, опираясь на твои же слова, когда ты впервые меня увидел. Она сказала, что ты счел меня… красивой.
— Я ничего подобного никогда…
Мелисса не дала ему закончить:
— Но именно так считает Стефани! И она слишком романтичная. К тому же весьма решительная, как я уже успела убедиться. Она вообразила, что потихоньку сумеет нас свести, но так, чтобы ты этого не заметил. Я подумала, что лучше тебе об этом знать.
Джаред хмуро сжал рот, так
что губы превратились в тонкую линию. Положив руки на подлокотники кресла, он слегка кивнул:— Все еще хуже, чем я даже предполагал.
Настала очередь Мелиссы смотреть на него выжидающе. Джаред вдруг в упор посмотрел на нее:
— Если в качестве моей, так сказать, подружки она выбрала тебя, все гораздо серьезнее. Стефани снизила свои стандарты. В последний раз это была юрист.
— Она мне рассказывала, — кивнула Мелисса.
— Вот как! Она не показалась тебе… э-э-э… несколько расстроенной?
— Ничуть. Наоборот, как только эта мысль пришла Стефани в голову, она прямо-таки запылала энтузиазмом.
Джаред резко встал и подошел к окну:
— Это, должно быть, из-за воскресенья.
Мелисса тоже встала и бросила взгляд в окно. Погода портилась: ветер усилился, тучи сгущались.
— Что «из-за воскресенья»? — наконец решилась спросить она.
Не поворачивая головы в ее сторону, он ответил:
— Двадцатая годовщина со дня смерти наших родителей. И впервые за эти двадцать лет с нами не будет деда.
Мелисса сделала несколько шагов и остановилась.
— Ваш дед умер?..
— В апреле, — кивнул Джаред. — Его смерть сильно потрясла Стефани.
— Могу представить, — тихо сказала Мелисса, чувствуя, как растет ее сочувствие к членам этой семьи.
— Посмотри, как она прыгает, — вдруг сказал Джаред.
Мелисса приблизилась к нему и почти сразу увидела крупную серую лошадь Стефани.
— Чистый прыжок, — прокомментировал Джаред. — У Стефани талант. Добавь к этому ее трудолюбие, настойчивость, и мы сами не заметим, как она станет чемпионкой. А ей всего двадцать два.
— То есть когда умерли ваши родители, ей было всего два годика? — рискнула спросить Мелисса.
— Да, всего два, — медленно, словно думая о чем-то своем, подтвердил Джаред. — И все эти годы она мечтала о матери.
Мелисса не знала, что ответить. Ее родители переехали во Флориду пару лет назад, и, несмотря на то, что она с ними довольно часто встречались, Мелисса все еще скучала по матери.
Джаред позволил себе немного пооткровенничать:
— Я понимаю ее желание. Стефани пристает к нам с Ройсом, чтобы мы поскорее женились и у нас в доме появилась женщина. Бедный Ройс! Еще учась в школе, он боялся приглашать домой девушку из страха, что Стефани выставит его перед ней в дурацком свете. С тех пор ничего не изменилось: сестренка начинает заниматься сводничеством, даже когда для этого нет никаких причин.
— А почему ты не женился? — полушутливо-полусерьезно спросила Мелисса. — Ведь тебе уже сколько? За тридцать?
— Тридцать пять.
— Ну вот! — кивнула Мелисса.
Джаред нахмурился:
— Я люблю сестренку, но не до такой степени, чтобы жениться, потому что этого хочет она.
— Так не надо жениться ради нее. Женись ради себя! — Мелисса пожала плечами. — Будь активен сам — или хотя бы делай вид, что ищешь подходящую жену, пока Стефани чего-нибудь не намудрила. Или, — она решила пошутить, — сам не заметишь, как твоя сестренка женит тебя на мне.