Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отдай Свою Душу
Шрифт:

Мистер Дурсль сидел в своём кабинете, где в стеклянных шкафах, идеально сложенные, хранились бумаги, дорогой стол и ортопедическое кресло, аквариум от пола до потолка и чёрный рояль, блестевший на фоне бесконечного океана, расположенного прямо за панорамными окнами кабинета. Золотые часы на стене пробили полдень. Дадли взглянул на ручные Rolex, сравнивая время, и взял трубку красного смартфона, набирая жену. Длинные гудки около трёх минут, и Дурсль сбросил звонок, поднимая трубку уже стационарного радиотелефона.

— Клариса, закажите пиццу, и принесите кофе. Я жутко

проголодался.

— Принято, мистер Дурсль, — послушался девичий голос из трубки.

Дадли поправил свои усы, которые росли так же кустисто как и у отца.

— Кофейку захотелось, Большой Ди?

Он уронил стул и отскочил к стене с удивительной быстротой и лёгкостью для его комплекции, напуганный внезапным голосом прямо над своим ухом, схватился за сердце, и только после этого увидел своего двоюродного брата.

Дадли использовал парочку отборных ругательств.

— Какого чёрта, Поттер?!

Гарри широко улыбался.

— Испугался, Большой Ди?

— А как ты думаешь? У нас вообще-то принято заходить через парадный вход и подниматься на лифте, проходить через секретаря, и только после оказываться в этом кабинете, — возмутился он, поднимая стул.

Поттер засмеялся.

— Прости, я не ругаться пришёл.

Дадли Дурсль снова занял своё место.

— Ну садись.

Гарри сел напротив брата.

— Хорошо выглядишь, Поттер, костюм что надо.

Волшебник оглядел свой чёрный костюм тройку, галстук повязанный поверх рубашки и лакированные чёрные туфли, и улыбнулся.

— Специально для тебя купил.

Кузен промолчал.

— Ты же знаешь, я не прихожу просто так, Большой Ди, потому нам стоит сохранять инкогнито.

Дадли кивнул. Как раз в этот момент зашла его стройная блондинистая секретарша и чуть не выронила пиццу и кофе.

— Вы не один? Но…, но как…

— Принеси ещё кофе и сделай так, чтоб нас не беспокоили, хорошо, — перебил её Дадли.

Не стоит, — сказал Гарри — спасибо.

Клариса с интересом осмотрела гостя, поставила пиццу и кофе на стол, и покинула кабинет, плотно закрыв дверь.

Гарри достал волшебную палочку, чтобы организовать себе тыквенный сок.

— Твои чёртовы штучки, Поттер!

— Не бойся, против тебя я их не использую. Приступим сразу к делу…

Гарри долго рассказывал Дадли суть плана, об устройстве поместья Малфоев и защитных заклинаниях, наложенных на него. Его двоюродный брат только молча сидел, сложа руки треугольником под подбородком, мясистый мизинец которого иногда подрагивал в такт настенным часам. Когда Гарри закончил, он откинулся на спинку ортопедического кресла и провернулся по кругу один раз.

— Проще говоря, ты просишь меня пройти сквозь какое-то опасное волшебство, на частную территорию к человеку, который возможно меня убьёт, чтобы передать его слуге твою записку? Ты за придурка меня держишь, да?

Гарри обратил внимания на фотографию, которая была в ярко-красной рамке на столе рядом с компьютером. Дадли быстро отвернул её от брата. Поттер тянул время.

— Мне нужна твоя помощь. Я знаю, ты вправе не соглашаться на такое, но если ты не поможешь, мне придётся действовать

кардинально и, скорее всего, сжечь парочку мостов за собой, что может привести к смерти как минимум одного моего близкого друга.

Дадли снова занял позицию с руками-домиком и уставился на дверь. Там происходила какая-то возня, возгласы и вскрики. Вероятно, разгоралась ссора.

— Клариса, какого чёрта там творится? — заорал Дадли в трубку. Он просто не мог думать, когда рядом что-то шумело, за исключением океана.

Вместо ответа Клариса открыла дверь, пытаясь остановить какую-то женщину.

— Ваша жена, мистер Дурсль, я просила её, я говорила, что вы заняты и…

Женщина с пухлым лицом, тёмно-рыжими волосами и карими глазами, наконец, отвоевала своё место, и вошла.

— Оставь, Клариса, но больше не пускай никого, — махнул Дадли рукой.

Гарри узнал эти глаза и, судорожно перебирая в голове имена всех своих знакомых, вдруг осознал невероятную истину, которая его потрясла и заставила забыть о цели его визита к брату.

— Что такое, Сьюз? — спросил Дурсль свою жену.

Она молчала. Но Гарри и не нужно было её ответа, чтоб узнать, по какой причине она здесь. Перед ним стояла Съюзен Боунс, племянница известного политика, женщины, которую убил Волдеморт в последний год своего существования. Поттер медленно перевёл взгляд на брата, затем снова на Съюзен.

— Гарри… вот что! — воскликнула она, отвечая на вопрос мужа.

— Ты хочешь сказать, Большой Ди, что ты женился на волшебнице и не оповестил меня об этом?

— Какого чёрта я должен был это делать?

— Мы познакомились, когда Дадли с родителями был под защитой Ордена, в последний год войны — Съюзен, наконец, взглянула на Поттера.

Гарри схватил фотографию, опережая кузена.

— У вас сын?

Женщина улыбнулась, но улыбка вышла не радостной.

— Он сквиб, Гарри, потому я скрывала это. Я сама отказалась от волшебного мира ради сына. Не спрашивай… — она махнула рукой и села напротив Поттера на один из стульев.

— Съюз, мой кузен просит меня о помощи.

— Я уже знаю, Дадлик.

Гарри закатил глаза, однако супруги этого не заметили.

— Я же просил не использовать эти ваши штучки в моих делах.

— Но это особый случай, дорогой.

— Ну да, да… хорошо. Что тогда ты скажешь насчёт этого?

Женщина посмотрела на Поттера.

— Я против. Тем более Малфой. Гарри, ты отправляешь Дадли на смерть!

— Драко не убьёт его, — возмутился тот — я дружу с ним много лет.

— Именно поэтому тебе приходится теперь прибегать к таким методам?

— Если вы не поможете мне, никто не поможет!

— Дадли, я прошу тебя…

— Съюзен, Гермиона умирает!

Дурсль посмотрел на брата, затем на жену и разгладил усы. Ему вдруг отчаянно захотелось пойти против неё, против того, что она постоянно знает лучше него, что постоянно учит его жить.

— Я пойду, Гарри. Я согласен.

Съюзен сжала руки в кулаки.

— Хорошо, пусть будет по твоему. Но ты же не отправишься туда пешком?!

— Нет, я возьму вертолёт компании.

Поделиться с друзьями: