Откройте Америку!
Шрифт:
Этот приём даёт нужную для аллитерации и ритмизации текста свободу,
ибо снабжает писателя изрядным количеством синонимов; сравни лишь
набор конкретных понятий « сети-силки-тенёта-западни-ловушки-капканы »
с абстрагирующим « уловки-хитрости ».
Потому неподцензурный суверен мог аранжировать Писание, приспосабливая
свою версию к литургическому пению, которое в те времена, следуя еврейской
и первоапостольской традиции, сохраняли даже ещё и протестантские церкви.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Синодальное
Русская Православная Церковь служит на славянском по переводу IX века,
созданному святыми Кириллом и Мефодием, тем паче американская ревизия,
предназначенная для местных церквей, давно отказавшихся от архаического
речитатива в пользу мелодий сегодняшнего дня, вплоть до рока, кантри и рэпа,
и чуткие авторы новосветной редакции Книги книг, обладая большей свободой,
чем все короли этого мира, смело модернизировали лексикон обоих Заветов.
Так, во фразе: « ...воздвигну Церковь Свою и врата ада её не одолеют »
одушевлённые буйной фантазией древних « врата » мифического узилища
были заменены на « силы смерти ».
И вообще, вместо вульгарного слова « ад », к тому же за океаном обретшего
грубо-оскорбительный оттенок, в тексте американской ревизии всюду стояло
звучное древнееврейское « Шеол », а в сносках под страницей иногда петитом
указывалось также и греческое « Гадес ».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Чтение Библии сразу натолкнуло меня на мысль почерпнуть из этого кладезя
сюжеты своих будущих картин, тем более, что религиозная тематика должна
тронуть сердца здешних благочестивых жителей, а избранная мною техника
живописи яичной темперой, как нельзя лучше подходит для подобных работ,
напоминая зрителям о непревзойдённой и доныне средневековой иконографии.
И красиво серию из шести чудно найденных полотен, призванную положить
начало моей творческой активности в противоположном полушарии, посвятить
шести дням, или верней, эонам - периодам Творения, да будет первая буковица
новой записи манускрипта моей жизни « алефом », она же « альфа ».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Меня немного смущало полное отсутствие в галереях Тома и мадам картин,
хотя бы отдалённо напоминающих задуманные мною.
Строго говоря, единственные сюжетные произведения, увиденные автором
за Университетским проспектом, представляли те же « мир-искусственные »
пионеры, золотоискатели, индейцы, ковбои, негры с тюками хлопка и лесорубы.
И потому-то прежде, чем приступить к осуществлению замысла, я, проявляя
присущую мне осторожность и помня о множестве приглашений заходить ещё,
отправился за магистраль поделиться
с торговцами своими планами.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Действительно, Том и Лиса встретили меня очень радушно. Том с восторгом
прищёлкнул пальцами, когда узнал об идее полиптиха « Сотворение мира »,
а Лиса лукаво заметила, что сама Природа велит писать картину о зарождении
всего сущего яичными красками.
При этом ассистентка поглядела на меня в упор своими зелёными глазищами
и со смешком облизнула маленький рот острым розовым язычком.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Мадам Эсман, по-прежнему вся в чёрном среди платиново-золотых весталок,
выслушала рассказ о моих прожектах и с благосклонной улыбкой произнесла:
« О да, разумеется, разумеется. Я и сама предполагала нечто в подобном роде,
ведь все русские глубоко религиозны, не так ли ? »
Я не стал убеждать даму в обратном и, вежливо поблагодаривши, откланялся.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Случайно или нет, но я возвращался в апартменты той же стороной дороги
и в то же самое время, что и при первом посещении галерей, и проходя мимо
лютеранской кирхи, я не мог не вспомнить юного полуобнажённого гиганта,
сложённого, как Антиной, грустно сидевшего тогда среди алых роз на газоне
в знакомой классической позе, положив голову на плечо и сцепив пред собою
могучие руки.
Хотя колючие кусты ещё не отцвели, однако на свеженасыпанной клумбе
впереди их вперемешку уже пестрели красные, розовые и фиолетовые астры
и мелкие ветвистые белые хризантемки сорта « дубок ».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Получив одобрение профессионалов, я принялся внимательно штудировать
начальные главы « Бытия », ибо, разумеется, ушлые местные богословы,
зная Библию назубок, живо усекут любую ошибку.
Даже при поверхностном прочтении было видно - история сотворения мира
излагается дважды, причём разными авторами.
Лексика и стиль их отличаются значительно, и, называя Творца Всего, первый
именует Его древнееврейским словом Элохим, понимаемым и переводящимся
как Бог, однако имеющим ивритское окончание множественного числа « -им »,
без сомнения, восходящее к многобожию.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Второй же автор употребляет выработанный явно позднее Тетраграмматон -
сочетание четырёх согласных, содержащихся в имени Яхве - Сущий, Которое,
по еврейскому обычаю, нельзя произносить вслух; отчего Оно снабжается
гласными слова Адонаи - Господь, и так читается, а переводится, как правило,
не вполне точным композитным выражением-заместителем « Господь Бог ».
Писатель « Бытия », мудро не утруждая себя согласованием обоих рассказов,