Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сопровождаемые кофейным ароматом, они вернулись в свой отдел, и Карелла позвонил медицинским экспертам.

– Они там пыхтят вовсю, – сообщил он, вешая трубку.

– Ну да, это значит, что к следующему Рождеству работа будет закончена, – ехидно заметил Уиллис.

Однако он ошибся.

В тот же день без двадцати четыре, перед самым концом первой смены позвонил Пол Блэни.

– А что мне за это будет? – осведомился он.

– Что ты выяснил? – спросил Карелла.

– И можешь поверить, это было совсем непросто, – ответил Блэни.

Карелла промолчал. Он знал, что Блэни все равно изложит все по-своему,

не торопясь.

– Этот яд нелегко определить, – сказал Блэни.

Карелла ждал.

– Правильный путь подсказал запах табачного дыма, – продолжал Блэни. – Хотя его не всегда можно уловить.

Уиллис вопросительно посмотрел на держащего трубку Кареллу, однако тот лишь пожал плечами. В дальнем конце помещения через турникет протискивался Мейер. На нем было короткое пальто с воротником из искусственного меха и шерстяная шапочка, плотно нахлобученная на лысую голову.

– И это март? – возмущенно спрашивал он, отогревая дыханием замерзшие руки. – Господи, неужели до Пасхи действительно осталась лишь одна неделя?

– Конгестия и сильнейшее воспаление желудка и кишечника, – продолжал бубнить в трубку Блэни, – говорят о том, что яд проник через рот. Прилив крови ко всем органам, кровь очень темная и разжиженная. Я исследовал содержимое желудка, кишечника и мозга. Цветовые реакции оказались положительными. Желтый, с чуть оранжевым оттенком свидетельствует о наличии азотно-серной кислоты. Желтый с коричневатым оттенком говорит о концентрированной серной кислоте, при реакции Эрдманна и Мекке никаких изменений не отмечено. На реагент Маркиса дал бледно-оранжевую окраску с примесью коричневого. Винно-красный реагент Яновского, фуксин – на наличие пара-этила... ну, собственно говоря, вам не обязательно знать все эти технические подробности. У меня также имеются крупные желтые кристаллы с реагентом на платиновый хлорид и слабый осадок с хлоридом золота. Не сомневаюсь, что я его нашел.

– Так, что же все-таки за яд? – спросил Карелла.

– Никотин, – ответил Блэни.

Мейер, еще не сбросив пальто и шапку, закуривал сигарету.

– Никотин? – переспросил Карелла.

– Ага, – подтвердил Блэни. Чувствовалось, что он очень доволен собой. Карелла мог представить себе, как тот улыбается во весь рот. – Смертельный яд, – сказал он. – И смерть, прямо скажу, не из приятных. Сильное жжение во всем пищеводе – от ротовой полости до самого желудка. Сильное слюноотделение, тошнота, рвота, понос, боль в животе. Потеря сознания, кома, падение кровяного давления, судороги и паралич дыхательных путей. Как подумаешь, так сразу хочется бросить курить, правда?

– Я не курю, – Карелла посмотрел в противоположный угол, где Мейер пыхтел, как паровоз.

– И какова смертельная доза?

– Зависит от того, в чем она содержится. Минимум сорок миллиграмм.

– И как быстро он действует?

– Почти так же, как и цианистый калий.

– И что это значит?

– Цианистый калий убивает за считанные минуты, иногда даже секунды.

– А никотин?

– Судороги начинаются через несколько секунд, смерть наступает через несколько минут. Тебе нужно точное время смерти?

– Да, разумеется!

– Если учесть все – температуру тела, бледность, содержимое желудка и все остальное – думаю, что труп достаточно свеженький.

– Например?

– Сегодня рано утром.

– Рано –

это когда?

– Он умер в семь часов двадцать четыре минуты, – сказал Блэни. – Если поточнее – семь часов, двадцать четыре минуты и тридцать шесть секунд.

Карелла не сразу понял, что тот шутит.

– Дай мне еще немного времени, ладно? – попросил Блэни. – Пока я могу лишь сказать, что это произошло сегодня рано утром.

– И яд попал через рот?

– Вне всякого сомнения.

– По меньшей мере сорок миллиграмм?

– Сорока вполне бы хватило. Шестьдесят ускорили бы процесс. Ну а про девяносто я и не говорю. Как подумаешь, так сразу хочется бросить курить, правда?

– Сорок миллиграмм – это сколько? Чайная ложка? – спросил Карелла.

– Ты что, шутишь? Это совсем ничтожное количество, капелюшечка, привкус.

– Значит, яд очень сильный?

– Относится к шестому разряду. Сверхтоксичен.

– Ну что ж, спасибо, – сказал Карелла. – Очень тебе благодарен. Когда я смогу получить полный отчет?

– Тебе нужна постоматологическая карта? Насколько я понял, личность покойного установлена?

– Ничего, не помешает.

– Дай мне пару дней. Идет? Ведь тебе не так уж важны бумаги?

– Нет, если я могу полностью положиться на данные о никотине.

– Даю честное слово, – сказал Блэни.

– Отлично. Еще раз спасибо.

– Приятно было поболтать, – отозвался Блэни. Карелла повесил трубку. В комнату входил Коттон Хейз, раскрасневшийся от сильного ветра. Красное лицо сливалось с рыжими волосами и придавало ему свирепый вид, слегка смягченный седой прядью на правом виске. Он бросил взгляд на часы и пробормотал:

– Извините за опоздание.

Уиллис подошел к столу Кареллы.

– Ну и что там? – спросил он.

– Никотин, – ответил Карелла.

– Только давайте не будем, – Мейер направился к ним. – Это я и без того целыми сутками слышу от Сары. Никотин, никотин, никотин.

– У нас сегодня утром было убийство, – объяснил Карелла. – Парня отравили никотином.

– Да ладно, кончай травить.

– Надо тебе бросать это дело, – посоветовал Хейз.

– Я уже бросал. Целых пять раз.

– Мы установили дежурство у телефона в канцелярии, – предупредил Карелла. – Так что не вздумайте им пользоваться.

– Я что-то не понимаю, – произнес Хейз.

– Понимать нечего. Просто не пользуйтесь телефоном в канцелярии, – сказал Уиллис.

– Так что же сделал этот парень? – спросил Мейер. – Наелся окурков?

В дверях появился Мисколо:

– Там по вашему телефону отозвалась какая-то женщина.

Глава 2

Когда они, пройдя через холл, поднялись в канцелярию, то услышали лишь короткие гудки отбоя.

– Я велел ей не вешать трубку, – разозлился Мисколо. – Я сказал, что это полиция и что она не должна вешать трубку.

– Ну-ка, попробуй еще раз, – сказал Уиллис.

Карелла нажал на кнопку повторного набора. Раздался гудок, еще один, еще, еще...

– Алло?

Женский голос. Тот самый, что и на автоответчике.

– С вами говорит детектив Стив Карелла. Восемьдесят седьмой участок. Это Мэрилин?

– Послушайте, какого черта?..

– Я провожу расследование...

– Пошел ты, – произнесла женщина и повесила трубку.

Поделиться с друзьями: