Ожерелье королевы
Шрифт:
Доктор быстро взглянул на королеву.
– Лихорадки бывают разные.
– Дорогой Луи, вы меня пугаете. Обычно вы успокаиваете, а сейчас я даже не понимаю, что с вами произошло.
– Ничего особенного.
– Вы так осматриваетесь по сторонам, оборачиваетесь с таким видом, словно хотите поведать мне какую-то тайну.
Не отрицаю.
– Вот как? Она что, касается лихорадки?
– Да.
– И ради этой тайны вы пришли сюда?
– Да.
– Так говорите. Вы же знаете, я любопытна. Итак, начнем с начала.
Как Пти Жан [121] ?
– Да,
– Ваше величество…
– Так что же? Я жду.
– Нет, это я жду.
– Чего?
– Что вы станете задавать мне вопросы. Я не слишком хороший рассказчик, но, когда меня спрашивают, отвечаю, как по книге.
– Ну хорошо. Я спрашиваю вас: как протекает лихорадка господина де Шарни?
– Нет, вы неправильно начинаете. Сперва спросите меня, как получилось, что господин де Шарни оказался в одной из двух моих комнатушек, вместо того чтобы лежать в комнате, предназначенной для офицеров гвардии, на галерее.
121
Персонаж комедии Ж. Расина (1639–1699) «Сутяги», впервые поставленной в 1688 г.
– Ладно, спрашиваю об этом. Это и впрямь удивительно.
– На этот вопрос, ваше величество, я отвечаю, что я не захотел, чтобы господин де Шарни оставался в комнате на галерее, так как у него не совсем обычная лихорадка.
– Что вы хотите этим сказать? – с недоумением поинтересовалась королева.
– В лихорадке господин де Шарни беспрестанно бредит.
– Да?
– А в бреду бедный молодой человек, – продолжал доктор Луи, склонившись к королеве, – говорит о столь деликатных вещах, которых не должны слышать ни господа гвардцейцы, ни король, ни кто-либо другой.
– Доктор!
– Если вы не хотите, чтобы я рассказывал, не надо задавать мне вопросов.
– Нет, нет, дорогой доктор, продолжайте.
И королева взяла врача за руку.
– Что же, этот юноша – атеист и в бреду богохульствует? – спросила она.
– Вовсе нет. Напротив, он глубоко верующий человек.
– Так, может быть, он чрезмерно экзальтирован?
– Экзальтирован – это именно то слово.
На лице королевы появилось бесстрастное выражение, которое всегда предшествует действиям монархов, привыкших к почтительности окружающих и исполненных самоуважения, каковое необходимо великим мира сего, дабы властвовать над другими и не выдавать своих чувств.
– Господин де Шарни, – объявила королева, – был рекомендован мне. Он – племянник господина де Сюфрена, нашего героя. Он оказал мне некоторые услуги, и у меня отношение к нему как к родственнику, как к другу. Скажите мне всю правду, я желаю и должна знать ее.
– Увы, – ответил доктор Луи, – я не могу вам сказать всю правду, и ежели ваше величество так жаждет знать ее, то мне известно лишь одно средство: вашему величеству самой нужно услышать его. И если окажется, что молодой человек говорит нечто непозволительное, у королевы не будет оснований гневаться ни на того, кто нескромно позволил себе проникнуть в тайну, ни на того, кто опрометчиво решил ее похоронить.
– Я дорожу вашей дружбой и верю, что господин де Шарни в бреду говорит странные вещи, – молвила королева.
– Он говорит вещи, которые вашему величеству просто необходимо срочно услышать самой, дабы сделать выводы, – подтвердил добрейший доктор.
И
он ласково взял встревоженную королеву за руку.– Но нужно принять предосторожности, – сказала королева. – Здесь я не могу сделать ни шага, чтобы за мной не увязался какой-нибудь добровольный шпион.
– Сегодня вечером рядом с вами буду только я. Нам нужно будет пройти в мой коридор, у которого двери с каждого конца.
Я запру ту, в которую мы войдем, и никто не сможет проскользнуть за нами.
– Полагаюсь на вас, дорогой доктор, – сказала королева и, опершись на руку врача, вся дрожа от любопытства, выскользнула из своих покоев.
Доктор Луи исполнил обещание. Ни один капитан гвардии не опекал так заботливо короля, отправляющегося в сражение или на осмотр военного лагеря, ни один придворный вельможа – королеву, выезжающую на поиски приключений.
Доктор запер первую дверь и, подойдя ко второй, приложил к ней ухо.
– И что же, больной здесь? – осведомилась королева.
– Нет, ваше величество, он во второй комнате. Если бы он лежал в первой, вы услышали бы его, едва войдя в коридор. Послушайте у двери.
Действительно, из-за двери доносилось жалобное бормотание.
– Доктор, он стонет, ему больно.
– Нет, ваше величество, он вовсе не стонет. Он без умолку говорит. Погодите, я сейчас открою дверь.
– Но я не хочу заходить к нему, – воспротивилась королева.
– А я и не предлагаю вам зайти к нему, – заметил доктор. – Я прошу вас войти в первую комнату, и там, не боясь, что вас увидят, вы без всяких опасений сможете послушать, что он будет говорить.
– Все эти тайны, все эти приготовления, право, пугают меня, – пробормотала королева.
– То ли еще будет, когда вы послушаете его! – ответил доктор.
И он прошел к де Шарни. Шарни лежал, одетый в форменные панталоны, на которых заботливый доктор расстегнул пряжки; его стройные сильные ноги были обтянуты шелковыми чулками, украшенными спиральным перламутрово-опаловым узором; руки, скрытые мятым батистом рукавов, неподвижно вытянулись вдоль тела, словно у мертвеца; он все время пытался поднять с подушки тяжелую, словно налитую свинцом голову.
Его горячий лоб был покрыт бисерными каплями пота, влажные волосы прилипли к вискам.
В нем, поверженном, распростертом, бессильном, теплилась одна-единственная мысль, одно-единственное чувство, один-единственный отблеск; тело его было живо лишь огоньком, что все время вспыхивает, поддерживая сам себя, в его мозгу, точь-в-точь как фитиль в алебастровом ночнике.
Мы отнюдь не напрасно выбрали такое сравнение, потому что этот огонек, единственное проявление жизни, освещал фантастическим, мягким светом отдельные подробности, которые одна только память способна преобразить в бесконечные поэмы.
В этот миг Шарни рассказывал сам себе, как он ехал в фиакре из Парижа в Версаль с дамой-немкой.
– Немка! Немка! – повторял он.
– Да, да, немка, мы уже знаем, – сказал доктор. – По пути из Парижа в Версаль.
– Королева Франции! – вдруг воскликнул Шарни.
– Вот так вот! – бросил доктор Луи, выглянув в комнату, где была Мария Антуанетта. – Что вы на это скажете, ваше величество?
– Как это ужасно, – бормотал Шарни, – безумно любить ангела, женщину, быть готовым отдать за нее жизнь, а приблизившись к ней, увидеть королеву в бархате и золоте, увидеть лишь ткань и металл, а не душу.