Падение "Утренней звезды"
Шрифт:
— Мысин, что это? — Такер смотрел на столбцы цифр, покрывающие экран, но не мог читать их с такой же легкостью, что и программер.
— Похоже, какой-то крупный обломок застрял прямо в нашем шлюзе.
— Что это за обломок, можешь сказать?
— Никак нет, командир. Но он больше не двигается. Провожу диагностику, — Кир повернулся к остальной команде. На лице его облегчение мешалось с испугом. Похоже, что подобно Лизавете, он ждал худшего исхода и не надеялся на помощь охранных систем станции.
Лиза тихонько выдохнула:
— Спасибо, Лучик, — и открыла
— Я отдал приказ, не опускать щитки до моего распоряжения, — Такер процедил сквозь зубы, и Лиза поникла под его холодным взглядом, словно нашкодившая ученица.
Однако командир сам тут же открыл щиток и обратился к Мысину:
— Доложите обстановку, мистер Мысин.
— Повожу диагностику, — программер тоже открыл лицо и теперь щурился, пробегая взглядом столбцы цифр на экране. — Ой… — юноша побледнел, но быстро взял себя в руки и проговорил, — Четыре из шести солнечных парусов снесло обломками, еще два повреждены. Их ресурса хватит ненадолго, часов на десять-двенадцать максимум. Если не подключиться к энергетическим системам станции, корабль останется без питания. И без системы поддержания жизнеобеспечения…
— Черт… — Такер склонил голову. — Мы не можем подключить к станции систему жизнеобеспечения, она сразу же ее вырубит. Замкнутый круг.
— Это не все плохие новости, командир, — юноша нахмурился. — Запорные механизмы шлюза заблокированы застрявшими обломками, мы теперь не сможем открыть его даже вручную. Разве только снаружи.
— А как же мы попадем на станцию? — Лиза закусила губу, переводя вопросительный взгляд с Такера на Мысина.
— Я уже, кажется, говорил, — командир процедил раздраженно, — что нам не нужно больше попадать на станцию.
— Даже если принять тот факт, что вам, командир Такер, плевать на жизни оставшихся там двоих людей, — Лиза с трудом сдерживала негодование, — то сколько вы собираетесь ждать здесь, чтобы получить возможность отстыковаться? Пока не иссякнут ресурсы системы жизнеобеспечения? А вас не смущает, что отстыковка от взрывающейся станции будет аварийной и может закончиться трагически?
— На Земле рано или поздно обеспокоятся нашим молчанием и отправят спасателей, — Такер пробурчал ей в ответ. — Если уже не отправили.
— Спасать спасателей, — Лиза фыркнула. — Наш метод.
— У тебя есть предложения получше? — Такер соизволил посмотреть на Лизу прямо, и она отвела глаза.
— Да, перебраться на станцию. Это лучше, чем ждать спасательную миссию здесь. Что если они не успеют? — Лиза вопросительно вскинула брови.
— Ресурса штурмовой брони хватит еще почти на сутки, — Такер не собирался уступать в споре. — Вы можете ждать спасателей в скафандрах.
— Мы? — Лиза почувствовала подвох. — А ты что будешь делать во время нашего ожидания?
— Попытаюсь ускорить момент нашей отстыковки, — глаза Такера недобро блеснули из глубины шлема.
Командир направился к оружейной консоли и извлек из ее недр небольшой увесистый с виду цилиндр.
— Что это, Майк? — Лиза и сама уже догадалась, что это, но вопрос
сорвался с губ против ее воли.Такер не ответил ей. Ответил Лучезар, тихонько прошептав Лизе в самое ухо через комлинк:
«Он хочет взорвать главный реактор. Не позволяй ему сделать это, Лизонька. Люди погибнут…»
Лиза нахмурилась:
— Майк, не делай этого. Это ошибка, станцию можно спасти. А ты… хочешь убить нас всех…
Последние Лизины слова явно подействовали на командира. Он застыл с цилиндром в руках, скрежетнул зубами:
— Черт… — он снова чертыхнулся. — Если бы команда состояла из военных, я бы, не колеблясь, отдал приказ ждать меня здесь, несмотря на возможный риск. Но я не имею права ставить под угрозу жизни гражданских. Особенно твою, — он добавил очень тихо.
— На станции мы рискуем ничуть не меньше, чем здесь, — Мысин пожал плечами, но под тяжелым взглядом командира опустил глаза.
— На станции местами еще работает система жизнеобеспечения, там у нас больше шансов выжить и дождаться прилета спасателей, — Лиза продолжала убеждать командира. — Реактор может проработать еще очень долго. Профессор Келдыш сказал, что сам по себе он устойчив и безопасен, — при воспоминании о бывшем учителе девушка погрустнела, но быстро прогнала от себя неуместную печаль. Скорбеть о потерях она будет, когда все закончится. — Не нужно… использовать это… пока, — она неопределенно махнула рукой на цилиндр, который Такер держал в руках.
— Решение использовать это или нет, находится в моей компетенции, — командир пытался выглядеть жестким, но видно было, что он колеблется под Лизиным напором.
Наконец, он сдался:
— Хорошо, пойдем на станцию все, и уже на месте я приму решение. По обстоятельствам. Но только как вы собрались туда попасть? Шлюз заблокирован.
Девушка загадочно улыбнулась, предвидя этот вопрос и уже придумав на него ответ:
— Через дополнительный шлюз в медицинском боксе.
***
Такер нахмурился и скептически поджал губы:
— Но он ведет наружу. Нам придется выходить в открытый космос. Кому из вас приходилось работать в открытом космосе? — он проговорил, глядя поочередно на каждого из подчиненных.
Вопрос канул в пустоту.
— Мне, командир, — наконец, Берта несмело подняла руку, словно ученица на уроке. — Монтаж наружного купола на Ио и внешний ремонт Фобоса-2.
— И все? — Такер обвел остальных хмурым взглядом.
Лиза с Киром смущенно переглянулись и ничего не ответили. Командир сокрушенно покачал головой:
— Проклятье. Это никуда не годится. Ты заставляешь меня совершать страшную ошибку, Лиззи.
Он поднял на девушку тяжелый взгляд, и она попыталась улыбнуться в ответ, но вышло скованно и неискренне:
— Я пытаюсь уберечь тебя от ошибки, Майк.
Такер только скрипнул зубами и отвернулся:
— Всем надеть штурмовые комплекты и приготовить дополнительную экипировку для выхода в пространство: тросы, карабины, магнитные захваты. И ничего — вообще ничего — не делать без моей команды.