Палач. Смертельное оружие I, II, III
Шрифт:
Роджер, все еще переживавший по поводу журнала, был готов обидеться снова.
— По-твоему, это похоже на батискаф? — спросил он с недоумением. — Посмотри. Вот здесь, внизу, будет гараж на две машины, а там, наверху — моя мастерская.
Риггс иронично сказал:
— Да, мастерская — это прекрасно.
Мюрто стал развивать эту тему:
— Еще бы! Я уйду на пенсию и буду заниматься здесь… э-э…
Риггс не стал дожидаться, пока Роджер вспомнит, чем он собирается заниматься в своей мастерской, и спросил с удивлением:
— Ты серьезно про
Мюрто неопределенно сказал:
— Ну, во всяком случае, уже пора подумать об этом. Я ведь не такой уж молодой…
Они поднялись по деревянной лестнице на второй этаж строения, где толстяк небольшого роста в измазанных древесной смолой джинсах возился с досками для пола. В стороне лежал небольшой инструмент, напоминающий по форме автомат типа «Узи». Толстяк настилал доски на пол.
— А чем ты собираешься здесь заниматься? — спросил Мартин.
Мюрто пожал плечами:
— Пока не знаю…
В этот момент столяр взял в руки инструмент и приставил его к доске. Раздался звук выстрела. Мюрто и Риггс мгновенно упали на пол и, выхватив пистолеты, направили их на столяра. Он выронил инструмент и испуганно завопил:
— Эй, эй, ребята, что с вами? Господи! Да вы рехнулись!
— О, черт… — простонал Риггс.
Он поднялся с пола и сунул пистолет за пояс.
— Прошу прощения, — сказал Мартин. — Это рефлекс.
Мюрто также поднялся и отряхивал пиджак от стружек.
— Прошу прощения… — пробормотал толстяк. — Да я чуть в штаны из-за вас не наложил.
Роджер подошел к столяру и спросил, показывая на инструмент:
— А что, молотков у вас больше нет?
— А что такое молоток? — ответил столяр вопросом на вопрос.
Мюрто протянул руку к инструменту, который столяр отряхивал от пыли:
— Дай-ка посмотреть.
Столяр ревниво убрал инструмент:
— Осторожнее. Еще нажмешь на курок — голову продырявит гвоздем.
— Не бойся.
Риггс тоже подошел к столяру:
— А что это такое?
Толстяк, не выпуская инструмента из рук, объяснил:
— Это такой специальный автоматический молоток. Работает на аккумуляторной батарее. В любую доску можно гвоздь загнать.
Мюрто и Риггс с удивлением посмотрели на молоток.
— Ладно, посмотрели, хватит, — проворчал столяр.
Мюрто, озабоченно вытирая лоб, недовольно буркнул:
— Черт побери, даже в собственном доме не чувствуешь себя в безопасности.
— Идите отсюда, — прогнал их столяр. — Вы мне работать мешаете.
Мюрто пригрозил:
— Ладно, вот поймаю как-нибудь тебя на дороге и оштрафую.
Столяр скептически хмыкнул:
— А что, разве ты имеешь право?
Роджер не нашелся, что ответить, и только молча замахнулся на столяра помятым журналом-. Столяр снова приставил молоток к доске. Мюрто и Риггс спускались по лестнице под аккомпанемент загоняемых в доски с грохотом, словно при перестрелке, гвоздей.
В гостиной дома Мюрто перед телевизором собралась почти вся семья и Мартин Риггс. Ник и Мартин сидели на диване, положив
ноги на журнальный столик. Роджер озабоченно возился с телевизором, поочередно нажимая кнопки на пульте управления, который он держал в руке, и на самом телевизоре.Кэрри Мюрто спустилась по лестнице из своей комнаты на втором этаже и спросила:
— Ну что, скоро?
Триш вышла из кухни и сказала:
— Можешь садиться.
— А видеомагнитофон зачем включили?
— Чтобы записать и потом все время смотреть, — пояснила Триш.
Кэрри стала перелезать через перила лестницы.
— Кэрри, по ступенькам! — грозно напомнила Триш, подходя к дивану. — А ты, Ник, сними ноги со стола. Мартин, это относится и к тебе тоже.
Ник и Мартин сняли ноги со стола. В гостиную вошла Риэнн в сопровождении темнокожего молодого человека. Сидевший перед экраном Роджер недовольно пробурчал:
— Цвет плохой.
— Цвет хороший, — сказала Кэрри, усаживаясь в кресле.
— Я хочу, чтобы она была покрасивее, — сказал Роджер.
— Тогда выключь телевизор, — улыбаясь, посоветовал Ник.
Мюрто, не реагируя на шутку, раздраженно произнес:
— Речь, между прочим, идет о твоей сестре.
Ник показал язык Риэнн, которая ответила ему тем же. Риггс успокоил Роджера:
— Да все прекрасно.
— Да? — с сомнением спросил Мюрто.
— Да.
Мюрто обернулся и, увидев молодого человека, который присел позади дивана за спиной Риэнн, спросил:
— А ты кто такой? Я тебя знаю?
Молодой человек вскочил из-за дивана и с готовностью протянул руку Роджеру.
— Да, сэр, — сказал он с улыбкой. — Мы разговаривали с вами неделю назад. Помните?
— О чем? — не спеша фамильярничать, спросил Роджер.
— О вашей мастерской, сэр.
Риэнн пояснила:
— Папа, это же Джордж.
Джордж стал тянуть руку к Роджеру. Мюрто недовольно поморщился.
— Я что, сказал, что ты мне нравишься, Джордж? — скептически произнес он.
— Да, сэр, вы так сказали, — не моргнув глазом, сказал молодой человек.
Мюрто приказным тоном произнес:
— Тогда садись и сиди тихо.
Так и не дождавшись рукопожатия от отца Риэнн, Джордж снова сел за спинкой дивана. Мюрто остался сидеть на стуле возле телевизора. Он потянулся к тарелке, стоявшей на корпусе телевизора, и взял оттуда бутерброд. Он откусил большой кусок и стал жевать его, когда Риэнн спросила:
— Папа, что ты ешь?
— Бутерброд с тунцом, — сквозь набитый рот пробормотал Роджер.
— С тунцом?! — в один голос воскликнули Риэнн и Триш.
Мюрто едва не подавился бутербродом. С сомнением посмотрев на закуску, он проглотил кусок.
— Папа, нельзя есть тунца! — сказала Риэнн.
— Почему? — недоуменно спросил Роджер, не решаясь снова откусить кусок бутерброда.
— У нас бойкот, папа.
— Какой бойкот?
Риэнн принялась объяснять:
— Тунцы нападают на дельфинов, и после этого дельфины погибают.
— Лучше ешь бутерброды с ветчиной, — добавил Ник.