Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков
Шрифт:
– Добрый вечер, мисс Кейтлер. Не окажете ли вы мне честь танцевать со мной следующий танец?
Я резко повернулась на этот голос. Он принадлежал юноше, которого я встретила, направляясь ко входу в особняк с тетей, дядей и братом, – тот самый, у которого слетела шляпа. В отличие от лорда Батори, этот молодой человек был Черной кровью.
Поспешно выхватив из рук Серены танцевальную карту, я плотно закрыла ее, а затем сунула в карман к своему Кольцу Крови.
– Я была бы рада, мистер…
– Теннисон, – ответил он, его зеленые глаза искали мои. – Дэвид Теннисон.
Должно быть, он
– Хорошо, мистер Теннисон. Как я уже сказала, я бы с радостью, но у меня полностью заполнена танцевальная карта, – солгала я, ни секунды не колеблясь.
Его брови тут же нахмурились.
– Мне показалось, что я видел пустую строку в следующей графе.
Моя улыбка немного дрогнула. Краем глаза я взглянула на Серену, которую, похоже, безумно забавляла эта сцена. Лирой не мог танцевать со мной снова, это было бы неприлично в глазах остальных юных леди и, прежде всего, в глазах чертова Теннисона.
Андрей Батори уставился в потолок так, словно ему было до смерти скучно.
– Да, пустая строка. Но жаль сообщать вам, что лорд Батори пригласил меня всего за несколько секунд до того, как вы подошли.
Тот резко повернулся ко мне, его лицо исказилось от удивления. Лирой наполовину отвернулся, пытаясь скрыть улыбку, так и норовившую соскользнуть с его губ.
– Я ненавижу танцевать, – заявил мистер Батори. В его голосе слышалась угроза.
Будь мы на вечеринке в окружении только Черных кровей, немного магии исправило бы ситуацию. Мое Кольцо Крови словно пульсировало на дне кармана, но я знала, что не могу им воспользоваться.
– Это можно исправить практикой, мой дорогой лорд, – возразила я с фальшивой радостью. Я высвободилась из хватки Лироя и, когда Серена уступила мне дорогу, по-видимому искренне удивленная, я обхватила его левую руку. – О, вы слышите аккорды? Вальс вот-вот начнется. С вашего позволения…
Я полностью проигнорировала Теннисона, и мне пришлось приложить практически все свои силы, чтобы вытащить Батори на паркет.
– Мне бы не хотелось быть невежливым, мисс Кейтлер, – сказал он; ярость пульсировала в каждом его слове. – Но я не приглашал вас на танец, и, как я уже сказал, мне они ненавистны. Мне жаль, если это повредит вашей репутации, но я не собираюсь танцевать.
Мы остановились прямо на краю паркета. Гости расходились в стороны и уступали место парам. Комната наполнилась звуками струнных.
Я впилась ногтями в его руку. Не сильно, но достаточно настойчиво, чтобы он прищурился и посмотрел на меня.
– Послушайте, Батори, – сказала я, нарочно забыв упомянуть его титул. Мой голос отказался от этого фальшивого музыкального и нежного акцента. – Я тоже не
хочу с вами танцевать. Знаю, вы благородный человек и, возможно, в течение своей жизни делали все, что вам заблагорассудится, но прямо сейчас вы окажете мне эту услугу, хотите вы этого или нет.Не знаю, был ли он больше рассержен или шокирован.
– Мисс Кейтлер, вы не можете…
– Поверьте, могу, – прервала его я. О, если бы он только знал, сколько существует заклинаний, способных заставить его подчиниться моей воле, ходить за мной или танцевать вниз головой. – Это займет всего несколько минут, а потом мы расстанемся. Я обещаю оставить вас в покое раз и навсегда.
Наши взгляды снова встретились; в его глазах темнела буря. Казалось, он размышлял мгновение, пока пары занимали места, а аккорды струнных инструментов стихали, готовые уступить вальсу.
– Поверю вам на слово, мисс Кейтлер.
Я слегка улыбнулась и отошла; он направился на паркет, заняв место в конце – одно из немногих оставшихся. Вальс был любимым произведением вечера, особенно для девушек моего возраста. Это один из редких случаев, когда пары могли находиться на публике на таком близком расстоянии.
Лорд Батори наклонился ко мне, несмотря на стиснутую челюсть, которая, казалось, вот-вот лопнет от таких усилий. Когда он дотронулся до меня, я повторила за ним, после чего подняла глаза и слегка присела. Его холодное выражение лица я встретила изогнутой бровью.
Первый такт уступил место второму, а вместе с ним и основной мелодии. Расстановка пар шесть на восемь заставляла сблизиться. Наши руки, обтянутые белыми перчатками, соединились; я вцепилась пальцами ему в плечо, а его другая рука едва коснулась моей талии.
И мы начали вращаться.
Юбки всех платьев раскрылись подобно цветам, и внезапно бальный зал наполнился атласом. Я не могла оглянуться, музыка была быстрой, и мы кружились, из-за чего лица размылись до пятен. Мне не оставалось ничего другого, кроме как смотреть в лицо мистера Батори.
– Вы выглядите разочарованной, – внезапно сказал он, к моему удивлению.
– Мне казалось, ваше нежелание танцевать объяснялось неспособностью поставить одну ногу перед другой, не споткнувшись.
Он издал непонятный звук.
– Я знаю все танцы, которые исполняются на подобных светских мероприятиях, и мне не составит особого труда исполнить какой бы то ни было из них.
– Вижу, вы уже смирились, – усмехнувшись, заметила я.
– Я просто честен.
Я на мгновение опустила взгляд, чтобы он не увидел моего лица. Я плотно сжимала рот, но знала, что мои глаза улыбаются.
– Боюсь, искренность не очень ценится в нашем кругу.
– Я только что стал свидетелем этого, – ответил он, изогнув одну из своих темных бровей.
– У меня не было намерения втягивать вас в этот спектакль, но я также не планировала и танцевать с этим… джентльменом, – твердо возразила я.
От напряжения у меня чуть не заболели зубы, когда я произносила последнее слово.
– Могу поинтересоваться, почему?
Музыка достигла своего апогея, и трели скрипок смолкли, а мы продолжали кружиться. Танцоры вокруг нас терялись друг в друге.