Памятники Византийской литературы IX-XV веков
Шрифт:
Первый цикл составляют одиннадцать разного объема акростических песен в алфавитном порядке от А до М; это, несомненно, остаток цикла акростихов от альфы до омеги. Песни поют поочередно влюбленные юноша и девушка.
Второй цикл — пятнадцать дистихов, сохранившихся с небольшими лакунами, но все же с легко различимым, также алфавитным, акростихом от альфы до омеги. Дистихи содержат жалобы влюбленного молодого человека.
Третья, главная часть сборника, озаглавленного издателями «Родосские песни любви» по предполагаемому месту их возникновения, состоит из предисловия к девятнадцати эротическим песням, перевод отрывка из которого приводится в нашей книге (ст. 140–163). В предисловии выражена мольба влюбленного юноши к девушке полюбить его. Девушка отвечает, что он слишком юн, вероятно, ничего не смыслит в любви, но требует от него сочинить экспромтом сто стихотворных прибауток так, чтобы каждая начиналась с арифметического числа от единицы до ста (отсюда эта часть собрания песен и получила название «Стослов»). Однако уже после десятой прибаутки девушка покорена певцом, она целует его один раз и разрешает юноше сочинять стихи только на десятки,
К. Крумбахер отмечает, что идея арифметического стиха кажется ему совершенно оригинальной: он не может сопоставить этот опыт ни с одной из известных ему литератур [592] .
За этими тремя циклами следуют многочисленные песенки различного содержания, иногда в форме эпистолярного послания (ст. 331–340, приводимые в нашей книге), жалобы влюбленного (ст. 681–691, там же) или влюбленной и многие другие самого различного содержания, объема и жанровой формы.
592
K. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur. M"unchen, 1897, S. 813.
Содержание песен часто довольно фривольное, доходящее нередко до откровенного цинизма, но есть и поэтически вдохновенные, глубоко прочувствованные строки, например, в стихах 681–691, где несчастный влюбленный сравнивается с соловьем, которому не поется в неволе.
С. С. Аверинцев отмечает, что «эта не слишком импонирующая сфера образов и чувств получила в определенные века самое широкое распространение; у нас, в России, она была представлена с XVII в. «лубочным» романом и затем продолжала жить в полународном, полумещанском мире частушки и «жестокого» романса, поразительно стойко сохраняя присущую ей систему общих мест» («История Византии», г. III. М., 1967, стр. 265).
«Родосские песни любви» пользовались огромной популярностью в низовых слоях населения поздней Византийской империи и долгое время после ее падения. По наблюдению К. Крумбахера, эти песни в измененных формах были живы у греческого народа даже в конце XIX в., например, в народном творчестве Хиоса и Кипра (К. Крумбахер. Указ. соч., стр. 814).
ВСТУПЛЕНИЕ К «РОДОССКИМ ПЕСНЯМ ЛЮБВИ»
(ст. 140–163 )
СТОСЛОВ
Мальчишка
Я потихоньку ото всех горю, а ты не видишь.Красотка
Ведь ты еще совсем дитя, совсем ребенок малый. Любовник, нечего сказать! Ну где тебе, мальчишка! Молчи! Услышит кто–нибудь — меня вконец задразнят.Мальчишка
Почем ты знаешь, будто я в любви совсем не смыслю? Меня сначала испытай, потом суди, как знаешь. Увидишь ты, как мальчуган умеет целоваться, Как будет угождать тебе и всласть тебя потешит. Хоть велика растет сосна, плодов с нее не снимешь, А виноград и не велик, а плод дает отменный.Красотка
Тогда изволь сказать, дружок, подряд до сотни вирши, И если складно выйдет счет, тебе подставлю губы.Мальчишка
Одна есть девушка в селе, что в сеть меня поймала, Опутала меня вконец, а выпустить не хочет. Два глаза смотрят на тебя, и оба горько плачут; Из камня сердце у тебя, а нрав — избави боже! Три года я из–за тебя готов сидеть в темнице, Как три часа они пройдут из–за красы–девицы. Четыре у креста конца, а крест висит на шее: Другие пусть целуют крест, а я тебя целую. Пять раз на дню я исхожу из–за тебя слезами: Поутру раз, и в полдень раз, и на закате трижды. Шесть раз подряд свою любовь я хоронил глубоко: Шесть раз подряд она в цвету вставала над могилой. Когда бы семь сердец мне в грудь вложил творец всевышний, Для пылкой для любви моей мне и семи не хватит. В восьми стаканах дали мне испить лихое зелье. Я все испил, но не избыл любви своей злосчастной. Летели в небе девять птиц, высоко забирались; Одну из них, приметил я, несли златые крылья. Скорей расставил я силки, скорей поймал пичужку: Смотрю, а в сетке у меня не птица, а подружка. Ты десять игол, госпожа, в мое воткнула имя, Смотри, ты в гроб меня сведешь заклятьями своими.Красотка
Теперь, пожалуй, я тебе свои подставлю губы, Хоть и давала свой зарок с тобой не целоваться. Ты так умен и так хорош, слова твои так складны, Что я твоя, хотя досель ничьею не бывала. Тебя люблю, тебя хочу, тебе во всем послушна, Хочу я быть твоим путем, а ты мой будешь путник. Ох, сократи свои слова, считай одни десятки: Пускай скорей настанет час, чтоб мне с тобой слюбиться.Мальчишка