Памятники Византийской литературы IX-XV веков
Шрифт:
Пророк Иерусалима Иеремия услышал, что к Иерусалиму приближается Александр, и собрал всех жителей иерусалимских; он устроил совет и сказал: «Да будет благодать с вами, рабы божии! Мы должны хорошо встретить Александра, и да будет благодать в нашем городе, так как я видел Александра во сне; он шел навстречу мне и моим спутникам. И сказал мне Александр, что когда-нибудь сам придет к вам, я вам говорю, он сам хочет освободить вас от рук Дария, а за все зло, какое претерпели вы от персов, он хочет расправиться с ними мечом».
Такая речь пришлась по нраву начальникам лагеря.
И той же ночью Александр увидел сон: явился ему пророк Иеремия, облаченный в одежды первосвященника, и сказал ему: «Дитя мое, Александр! Иди поклонись Иерусалиму, поклонись священному Сиону, пади ниц пред богом неба и земли. А поклонившись, встань и иди на Дария, и ты разобьешь в прах его войско, уничтожишь его самого и станешь царем персидским».
Встав ото сна, Александр рассказал военачальникам, какое ему было видение; и двинулся он прямо в Иерусалим. Узнал пророк Иеремия об его прибытии; собрался весь народ от мала до велика. И сказал пророк Иеремия, чтоб все выходили встречать Александра; сам он облачился
И принес Александр в дар золото, а сам не принял ничего, только сказал: «Пусть это будет моим даром богу». И вышел Александр из храма и направился к египетскому богу; пророк Иеремия сопровождал его до полудня и всю дорогу вел беседу с Александром. И сказал пророк: «Говорю тебе, дитя мое, проси денно и нощно бога неба и земли, пусть имя его не сходит с уст твоих, и он поможет тебе, и вся сила персидская сокрушена будет. И ты, Александр, иди на Египет, ты завоюешь его, убьешь Пора, индийского царя, и над Дарием одержишь победу. Я говорю тебе, дитя мое, то, что мне известно, — ты станешь намного выше всех царей и дойдешь до самого рая; там найдешь мужей и жен, пребывающих на одном острове, где ведут они жизнь среди яств из фруктов, с которыми ничто не может сравниться. А одежда их состоит из собственной кожи, покрытой волосами. Вместе с ангелами они наслаждаются любовью, имя же им — блаженные от бога. Все это, Александр, ты увидишь и еще ты услышишь там о своей будущей жизни и смерти; только я прошу тебя, не покидай нас, иначе мы опечалимся; никогда не уходи от нас, Александр!»
И сказал царь: «Как ты приказываешь, отец, так я и сделаю». И повелел пророк принести камень–лихнитарь [586] , а на том камне было написано имя Саваофа. Это тот самый камень, который положил под дуб сын Навина [587] , когда он ходил войною на чужие народы. Принесли меч богатыря Голиафа, которого убил Давид, царь еврейский; принесли двойную кольчугу храброго Самсона, украшенную змеиными когтями; принесли и копье Самсона, меч алмазный, который не может одолеть никакое железо. Принесли щит, кованный железом, способный выдержать любое другое оружие, щит, которым Самсон защитил Иоанафана, сына царя Саула. Александр повернулся к своим полководцам и вельможам, покачал головой и сказал: «О мои любимые и дорогие полководцы, завоевавшие весь мир, мои лучшие конники! Мы покорили почти всю вселенную, побывали в пустыне и чуть–чуть не дошли до рая, где живет наш прадед Адам; и пока мы воевали на краю земли, я постиг высоту неба и измерил глубину моря, я знаю, что спасся от смерти. В самом деле, невидимый меч смерти был уже занесен надо мною. И сейчас, вы видите, я умираю. Именем бога призываю вас всех после моей смерти помнить меня. А потом, когда восстанут мертвые от начала века, мы встретимся друг с другом во время Страшного суда…»
586
Драгоценный камень красного цвета.
587
Иисус Навин помогал Моисею вывести иудеев из Египта (Исход, 17); впоследствии он стал царем иудейского народа, дал народу постановления, «ц вписал слова эти в книгу закона божия, и взял большой камень, и по- ложил его там под дубом, который подле святилища господня. И сказал Иисус всему народу: вот, камень сей будет нам свидетелем» (Книга Иисуса Навина, 24, 26—27).
Иоанн Педиасим
(XIII–XIV вв.)
О жизни Иоанна Педиасима сколько–нибудь подробных сведений не сохранилось. Известно только, что он был современником Андроника III Палеолога (1328–1341 гг.) и служил дьяконом, а затем занял довольно высокий пост хартофилака — хранителя императорских бумаг, ведающего архивом, в области Первой Юстинианы, близ–Охриды (в Болгарии).
Сочинения Педиасима, из которых большая часть сохранилась, свидетельствуют о его энциклопедической образованности и большой широте интересов. Он имел звание «ипата философов».
Педиасиму принадлежат сочинения по медицине, например, «О жизнеспособности зародыша», по геометрии — «Сводное исследование об измерении земли», где он ставит себе целью развить и дополнить близкие по тематике сочинения Герона Александрийского, по музыке и по церковному праву.
Педиасим оставил также значительное число трудов по филологии. Кроме схолий к Аристотелю, изучение и комментирование которого стало уже многовековой традицией и обязательной ступенью в деятельности каждого ученого, Педиасим занимался еще мало изученными в то время произведениями античной литературы. Им были написаны схолии к поэме Гесиода «Щит Геракла» и к «фигурному» стихотворению Феокрита «Свирель», а также аллегорические толкования к «Теогонии» Гесиода.
В историко–литературном отношении интересно единственное поэтическое произведение Педиасима — его стихотворение в эмбических триметрах «Желание» , состоящее из двух тематически противоположных частей, озаглавленных «О жене злонравной» и «О жене разумной». Первая из этих частей по трактовке темы восходит к известному стихотворению древнегреческого поэта Симонида Аморгского — злой сатире на женщин, классифицирующей их по характерам.
В целом же обе части представляют собой стихотворные риторические упражнения , из которых первая относится к ораторскому жанру «обоснования», или «доказательства» , а вторая — к жанру «опровержения» . Обе части строго выдерживают композиционную
симметрию, каждая строка второго стихотворения является антитезой к соответствующей строке первого.ЖЕЛАНИЕ [588]
588
Перевод выполнен по изданию: С. Оrеlli. Opuscula Graecorum vetera sententiosa et moralia, t. I. Lipsiae, 1819, p. 240.
Роман о Каллимахе и Хрисоррое [589]
(XIV в.)
Византийский стихотворный роман о Каллимахе и Хрисоррое, дошедший до нас в единственной рукописи, находящейся в Лейдене, носит заглавие „ ' “.
Хотя в рукописи нет прямых указаний на то, кто был автором этого анонимного романа, есть основания предполагать, что он написан Андроником Комнином, двоюродным братом императора Андроника II (1282–1328 гг.), между 1310 и 1340 гг.
589
Перевод выполнен по изданию: «Le roman de Callimaque et de Chryso- rrho'e. Texte 'etabli et traduit par Michel Pichard». Paris, Soci'et'e d’'edition «Les belles-lettres», 1956.
К библиографии, приводимой Пишаром, следует еще добавить кн.: Borje Knos. L’histoire de la litt'erature n'eogrecque. Uppsala, 1962, в которой повести о Каллимахе и Хрисоррое посвящены стр. 107—111.
Вся повесть в целом чисто греческая. Хотя многое в ней навеяно восточными сказочными мотивами, никаких западных влияний в ней нет.
Роман написан 15–сложным политическим стихом, т. е. таким же, как эпическая поэма о Дигенисе Акрите и большинство поздних византийских стихотворных романов. Язык романа близок к классическому греческому языку, но с большою примесью слов и выражений языка койнэ и живой речи XIV в. В романе 2607 стихотворных строк; пропусков в рукописи немного.
Содержание романа следующее.
У одного царя было трое сыновей, из которых он хотел выбрать своим преемником самого достойного и храброго. Все трое вместе отправились в поход (отрывок 1). Через некоторое время они пришли в лес, за которым увидели таинственный, сильно укрепленный дворец, оказавшийся замком дракона- людоеда. Братья пришли в ужас и отступили от замка (отрывок 2). Но младший брат, Каллимах, все–таки решил в него проникнуть, что ему и удалось при помощи волшебного кольца, данного ему старшим братом. Во дворце он прошел через много роскошных покоев и, наконец, в самом великолепном из них увидел прекрасную девушку, привязанную за волосы к потолку (отрывок 3). Девушка сначала испугалась пришельца, но потом посоветовала ему спрятаться от дракона (отрывок 4). Появляется дракон, избивает девушку, дает ей корку хлеба и воды, сам наедается до отвала и засыпает. Каллимах отсекает голову дракону, освобождает девушку и сжигает труп дракона. Каллимах открывает девушке, Хрисоррое, кто он такой, и выслушивает рассказ о ее несчастиях. Оба счастливы.