Пантера. Первая после Бога
Шрифт:
– Та прежняя Каролина – нет. – В свою очередь неожиданно подал голос молчавший до этого Луис. – А та, какой она стала сейчас – да.
Заместитель директора перевёл на него изумлённый взгляд и спросил:
– Агент Стэнли и вы туда же?
– Сэр, ну если быть точным, то подозрение о фальсификации гибели агента Олисен я выдвинул первым. – Немного замявшись, негромко произнёс Луис и, тоже посмотрев на Джека, добавил: – А агент Харрисон только предполагает причину.
– Вот значит как… - Задумчиво протянул начальник и, смерив своих подчинённых недовольным взглядом, спросил: – Ну а от меня вы оба тогда что хотите?
– Сэр, нам от вас нужно, чтобы вы дали нам официальное разрешение приступить к поиску Каролины для последующего
– Хм… Значит найти и арестовать. – Снова задумчиво протянул начальник и почесал указательным пальцем сбоку носа. – Интересно, а на каком основании?
Джек немного помолчал, собираясь с мыслями, и ответил:
– Сэр, если она на самом деле жива то, скорее всего, продолжит борьбу с преступностью, не имея официальных полномочий, а следовательно – незаконно!
– Агент Харрисон, вы строите свои предположения основываясь на единичном случае с этими грабителями банков, которых и взяли-то только благодаря ей. – С неприятной усмешкой проговорил заместитель директора. – И вам не стыдно?
– Сэр, не думаю, что случай с грабителями банков является единичным. – Пропустив упрёк начальника мимо ушей, тихо произнёс Джек. – Уверен, что есть ещё.
– Можете привести примеры? – Холодно осведомился мистер Олдман, откидываясь на спинку кожаного кресла. – Интересно было бы полюбопытствовать…
– Несколько месяцев назад я, прочитывая криминальную хронику, случайно наткнулся на описание одного незначительного происшествия на дороге А-20. – Снова немного помолчав, начал рассказывать агент Харрисон. – Там был задержан некий Берт Флин за убийство своего друга Дикана Крамса, с которым промышлял разбоями на дорогах. Так вот этот Берт утверждал, что Дикана убил не он, а некая девушка в чёрном, чью чёрную Парэнтеллу они остановили, изобразив произошедшую на той дороге аварию. По его словам она его вырубила, а когда он очнулся, то обнаружил вложенную в свою руку пистолет, из которого был застрелен его друг. И насколько я помню, произошло это как раз в день официального увольнения Каролины из бюро. Номер её машины он, конечно же, не запомнил, но зато все остальные приметы совпадают.
– Выходит, она покинула Кубенкотунс в день увольнения. – Подавшись к столу, проговорил начальник и спросил: – Как думаете, куда она направлялась?
Джек Харрисон, чуть заметно пожав плечами, ответил:
– Вероятнее всего – в Эрлайн. Она там родилась и прожила целых двадцать лет. Да и та дорога, на которой произошел тот инцидент, ведёт прямо к нему, если ехать по прямой, никуда не сворачивая. Я думаю, что она до сих пор там так и живёт.
– Откуда такой вывод? – Изогнув бровь, спросил мистер Олдман. – Может она поехала туда, чтобы просто кого-то навестить из своих давних знакомых…
– Сэр, на это указывают ещё кое-какие нюансы. – Ответил агент Харрисон и, не дожидаясь очередного вопроса начальника, принялся пояснять: – Во-первых, в одном из отчётов по проводимым допросам грабителей банков было указано, что нанятая их главарём сотрудница по прозвищу Пантера приехала к ним в Маралуин из далёкого Эрлайна. А во-вторых, прежде чем идти к вам с этим прошением, мы ознакомились с криминальной хроникой Эрлайна за последние три месяца и выяснили, что уже ближе к концу июня кем-то была ликвидирована местная банда наркоторговцев. Они вместе с главарём были взорваны в бункере разрушенного здания минобороны. И это если не считать убийство двух торговцев оружием, которое произошло ранее. Больше ничего такого в Эрлайне не происходило, но и город-то не особо криминальный.
– Значит, вы оба полагаете, что эти убийства – дело её рук… - С полувопросительной интонацией произнёс заместитель директора и, снова изобразив неприятную усмешку, насмешливо добавил: – Ну, прям народная мстительница какая-то…
Джек Харрисон
промолчал, а Луис Стэнли как бы невзначай приложил ладонь ко рту, чтобы скрыть непроизвольную улыбку. Справившись с собой, он потом сделал вид, что в задумчивости погладил пальцами подбородок, а затем опустил руку.- Не разделяю вашей иронии, сэр. – Сухо проговорил агент Харрисон. – Дело действительно очень серьёзное. А что если это всё на самом деле – правда? Мы её считаем погибшей, а она живёт и здравствует и ещё при этом убивает людей. Пускай даже большинство из них и заслуживает смерти, но как бы там ни было, а это всё равно незаконно! А наш долг как раз заключается в том, чтобы подобное пресекать!
– А я думаю, что дело не в этом. – Уже более мягче проговорил начальник. – Просто вами, агент Харрисон движет элементарная обида на свою бывшую напарницу. Вы её хотели вернуть в бюро, чтобы снова работать вместе, как и прежде, а она буквально отмахнулась от вас. Да ещё и сделала это таким жестоким способом!
– Сэр, вы так говорите, словно в её поступке есть только моя вина. – Огрызнулся заместителю директора задетый его словами Джек. – Но не забывайте и то, что наше бюро тоже пыталось её вернуть. Только меня не это волнует! Отдел «Знаки Истины» заморожен и без неё к работе не приступит. И если раньше мы никак не могли на это повлиять, то сейчас уже можем. Нам достаточно только её найти и арестовать за все совершенные убийства, а затем поставить перед выбором – или тюрьма, или работа с нами. Поэтому приступить к её поискам в наших с вами интересах…
Фрэнк Олдман немного помолчал в задумчивости, а затем произнёс:
– Ну ладно. Можете считать, что вы меня убедили. Логика во всех этих ваших доводах присутствует, как бы они абсурдно не звучали. Сомнения, конечно, есть, но проверить всё равно надо. Так что займитесь этим. Всё равно никаких расследований у вас нет. Смысл сидеть без дела? Считайте, что я даю вам официальное разрешение. Так что можете приступать к поискам. Но если окажется, что вы оба не правы и Каролина на самом деле мертва, то на отпуск в этом году можете не рассчитывать. Тогда я точно на вас отыграюсь за обманутую надежду. Согласны с такими условиями?
Оба агента молча между собой переглянулись и в один голос ответили:
– Да сэр. Согласны.
– Ну, вот и хорошо. – На этот раз слегка улыбнувшись, негромко произнёс заместитель директора и, указав глазами на дверь, добавил: – Можете идти.
Глава 7
Шокирующее откровение
Пробуждение напоминало собой медленное всплытие из окутывающей со всех сторон тёмно-зелёной глубины на манящую размытым пятном слабого света поверхность. Вся разница только была в ощущениях. Дышать организму было на удивление довольно легко, и вдобавок к этому рецепторы тела подавали продолжающему работать даже в бессознательном состоянии мозгу сигналы о том, что оно пребывает вовсе не под водой, а на очень знакомой и даже привычной суше. Само положение тела, а также то, на чём оно в данный момент лежало, было настолько обычным, что поначалу не успевший до конца проснуться организм даже не ощутил разницы между одним местоположением, которое принял за свою спальню и другим, что было ему неизвестно.
А отличить одно от другого ему помог именно запах. В спальне Пантеры пахло совершенно иначе, и окончательно разобравшись в своих ощущениях, а затем, придя к выводу, что находится не у себя дома, девушка окончательно проснулась. Медленно приоткрыв свои тёмно-карие глаза, Каролина почти сразу же их зажмурила, так как ударивший по ним свет прикрепленной к потолку лампы в плоском матово-белом плафоне, из-за которого она была похожа на большую таблетку-шипучку, показался ей непривычно ярким. Выставив перед глазами растопыренную ладонь, защищая их от света, а затем проморгавшись, Би’Джей дождалась, пока они окончательно к нему привыкнут и медленно сев на мягком диване, осмотрелась по сторонам.