Пара для дракона, или погаси последний фонарь
Шрифт:
— Вижу. Полгода-год — это если ничего не делать. Полагаю, если бы я занялся этим, то продлил бы срок лет до пяти, если не больше.
Это было заманчиво, но уже не важно.
— Полагаете, наша совместная работа настолько затянется? — уточнила она.
— Сомневаюсь, что маскарад продлится дольше месяца, — признал дракон. — Если ты протянешь два, уже повезёт. Но скажем так: если вдруг каким-то немыслимым чудом мы оба выживем, обещаю заняться этим вопросом вплотную.
— Я не нуждаюсь в дополнительном стимуле, господин, — отозвалась Лимори так мягко, как только могла.
— Верю, — дракон был непрошибаем. — Но, как говорит мой учитель, чем больше рычагов влияния —
— А мой учитель любит говорить, что много обещают те, кто не собирается ничего выполнять.
Ижэ ухмыльнулся:
— Спорим, наши учителя бы поладили? На самом деле, как я уже сказал, с наибольшей долей вероятности мы с тобой эту передрягу оба не переживём. Но чудеса случаются, не так ли? К слову. Откуда проклятие? Слишком уж любопытная дрянь, впервые вижу.
— Получено в бою, господин.
— Интересный, должно быть, был бой...
— Я была фокусом защиты, — отозвалась она спокойно. Вдаваться в подробные объяснения не хотелось, но дракон, кажется, понял всё и так. Он неопределённо хмыкнул и озвучил то, о чём она подумала:
— Думаю, мы сработаемся. Начинаем подготовку!
Спустя некоторое время Лимори стояла и с отстранённым любопытством рассматривала себя в зеркале. Её тёмные волосы стали ярко-оранжевыми, словно пламя; кожа из пепельной, покрытой узорами, превратилась в белоснежную; глаза были под стать волосам, а заострённые крупные уши обратились маленькими и незаметными. Было странно видеть в отражении другую женщину, ощущать кокон из магии пламени, окруживший её настоящую ауру, слышать, как тихо переговариваются драконы с главным менталистом города, пытаясь перестроить её личный ритм под показатели госпожи Гун Оранжевой. Лимори помогала им, как могла, но задача всё ещё оставалась, мягко говоря, нетривиальной.
— Всё, — пробасил менталист. — Матрица замкнута.
— Да, — протянул Ижэ удовлетворённо. — Теперь разницу увидит только тот, кто начнёт целенаправленно ломать ментальные щиты... И то придётся повозиться. Отличная работа! С чем нас всех и поздравляю. Так, свежесделанная любовь моя, переодевайся в традиционный драконий халат — времени в обрез.
Время, снова — время... Подавив вздох, она покорно подошла к висящим в воздухе вещам, попутно скидывая жреческую одежду. Спорить было бы бессмысленно. Многоликие не понимают, с чего можно смущаться обнажённого человеческого тела: для этих существ нагота совершенно естественна. Не обращая на неё никакого внимания, они не переставали общаться.
— То, что вы двое предпочитаете носить вульгарные человеческие брюки, вовсе не делает традиционный драконий наряд халатом, — отрезала Властелин Чу.
— Уговорила: это очень дорогой и очень прочный халат, — рассмеялся Властелин Адоры. — Такая формулировка тебя удовлетворит?
— Вы несносны.
Пока драконы решали столь важные и насущные вопросы, Лимори, стоя в белье, быстро скользила взглядом по висящей перед ней одежде, стараясь разобраться, что же дальше. Мимоходом она отметила, что господин Шокуо-Ретха, главный менталист Чу, слегка сместился, чтобы встать между ней и Властелинами. Он послал ей ободряющий взгляд, после отвернувшись. Лимори была ему благодарна: она выросла среди людей, и подобные вещи казались ей как минимум некомфортными. Опять же, событие это должно было оставаться в тайне, потому никто из прислуги не присутствовал. Между тем, простым наряд назвать было нельзя: на минуточку, двенадцать элементов, шесть из которых — платья.
— Помощь нужна? — голос Ижэ прозвучал с отчётливой насмешкой. Она открыла было рот, дабы отказаться, но тут Властелин Чу подошла, не спрашивая разрешения.
— Мне стоило подумать
о том, что вы ранее не имели дела с киото, — сказала она довольно мягко. — Смотрите и запоминайте: этот наряд — ваш персональный доспех.Лимори замерла. Ситуация, в которой её одевает столь высокопоставленное существо, казалась почти сюрреалистичной. С другой стороны, она не обманывалась: для присутствующих драконов она была не более чем куклой, материалом для работы, от которого нужно добиться максимального результата. Потому она решила просто смириться с тем, что Властелин Чу невозмутимо выбирает нечто вроде легкомысленного пеньюара и протягивает ей.
— Пожалуйста, разденьтесь донага — под первое платье ничего не поддевают. Оно — одно из основных. Оно защищает, а также очищает тело и исцеляет, — говорила драконица. — Оно покрывает вас полностью, как только вы надеваете его — словно вторая кожа. Свободными остаются только голова и кисти. Да, не пугайтесь, ступни он покроет тоже... Как я сказала, эта тканевая оболочка сродни лёгкой броне. Обычно дома драконы обходятся без него, но, как понимаете сами, это не тот случай — вы должны быть готовы ко всему. Чтобы превратить облепившую вас ткань обратно в короткую сорочку, просто сожмите вот эту подвеску... Да, всё верно. Дракон может сделать это усилием воли, но у вас едва ли получится — наряд заточен под огненную магию.
Пока Лимори с толикой шока рассматривала красное нечто, покрывшее всё её тело, драконица уже протягивала ей второй наряд, сплошной, длинный и ярко-жёлтый.
— Далее... Второе платье — тоже необязательно для домашнего облачения, но совершенно необходимо вам. Оно обеспечивает терморегуляцию. В нём вы не замёрзнете, поспав ночью на снегу, и не будете мучиться от жары, оказавшись в пустыне. В жерло вулкана нырять всё же не советую — но первую минуту защита продержится.
Это было... потрясающе. Правда.
— Если бы была возможность заказать такие для Жриц и боевых магов, это могло бы спасти ото множества проблем! — не сдержалась она.
Драконы дружно рассмеялись.
— Увы, вы носите на себе сейчас стоимость трёх перламутровых улиток, — отозвалась Властелин Чу. — Мы пока не настолько богаты, чтобы заказывать такой доспех в больших количествах.
Лимори задохнулась. Подобное расточительство показалось ей настолько неуместным, что смолчать она не сумела.
— Мой Властелин, но разумно ли тратить его на меня, учитывая... обстоятельства?! Верховный нашёл бы подобной вещи лучшее применение.
Драконы подняли брови. В глазах Ири Алой промелькнуло нечто, подозрительно напоминающее ярость.
— Не несите ерунды, — отрезала она. — Я отправляю вас туда под личиной моей названной сестры, и было бы странно, не будь она одета, как дракон. Предприятие это рискованное, я не скрываю. Но у вас будет всё, что только может помочь выжить, и это не обсуждается. Хотите, чтобы киото досталось Эу-хению? Вернитесь живой и отдайте лично. Мы поняли друг друга?
Лимори покорно склонила голову. Ну что же, по крайней мере, она попыталась.
— Далее, — продолжила драконица терпеливо, протягивая ещё один наряд, похожий на предыдущий, но чуть более свободный. — Третье платье, водоотталкивающее. Незаменимо в походах и домах с криворукой прислугой. Не промокнет даже в воде и оставит сухой одежду под ним. Потому, если вам вдруг нужно нырнуть в воду, раздевайтесь до этого слоя, а остальное прячьте в пространственный карман, который сбоку — я покажу вам, как это делается. Но да, будьте осторожны: это драконы могут легко плыть, если в ногах что-то путается. Как у вас обстоят дела с физической силой, не знаю, потому предупреждаю.