Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Парадокс чести
Шрифт:

imu — иму — упрощённое изображение, связанное с Земляной Женщиной.

Index — Индекс — летописец, специализирующийся на мерикитах и систематизации информации.

Ivory Knife, the — Нож с Белой Рукоятью [163] — один из трёх предметов силы, любая царапина которого означает смерть.

Jame — Джейм — наша героиня.

163

букв.: нож из слоновой

кости

Jameth — Джеймс — кличка, которую она ненавидит.

Jamethiel Dream-weaver — Джеймсиль Плетущая Мечты — мать Джейм и Торисена, консортка Мастера.

Jedrak — Джедрак — бывший Лорд Яран.

Jorin — Жур [164] — слепой Королевский Золотой охотничий барс Джейм.

karnid — карнид — обитатель Уракарна.

164

букв.: Журин

Kedan — Кедан — временный лорд Яран.

Kenan — Кенан — Лорд Рандир.

kencyr — кенцир — общие название для любого члена Кенцирата.

Kencyr Houses — Кенцирские Дома (см. таблицу).

Kencyrath — Кенцират — Три Народа, избранные Трёхликим Богом для борьбы с Тёмным Порогом.

kendar — кендар — один из Трёх Народов, обычно привязаны к хайборнам.

Keral — Мразиль [165] — тёмный переврат.

Killy — Килли — один из десятки Джейм.

Kindrie Soul-walker — Киндри Бродяга по Душам — шанир целитель, двоюродный брат Джейм и Торисена.

King of the WoodКороль Леса — волвер, возглавляющий волверов Глубокой Глуши.

165

feral — дикий / жестокий

Kinzi Keen-eyed — Кинци Острый Взгляд — прабабушка Джейм и Тори.

Kirien — Кирен — Лордан Яран.

Kothifir — Котифир — великий город на границе Южных Пустошей; зовётся Жестоким.

Krothen — Кротен — нынешний король Котифира.

Kruin — Крейн — отец Кротена.

lawful lie — законная ложь — певцы кенциры (и отдельные дипломаты) имеют право на некоторые поэтические вольности с истиной.

lodge-wyf — домикохозяйка — мерикитская женщина, которая владеет своим собственным домиком и поэтому может иметь мужей-по-дому [166] .

lordan — лордан — предполагаемый наследник лорда; мужчина или женщина.

Ma — Ма — мерикитская домикохозяйка [167] .

Marc (Marcarn)

Марк (Маркарн) — кендар, друг Джейм, семи футов росту, девяностопятилетний бывший воин.

166

wyf — жина; wife — жена, супруга, старо-ирландский: wif, читается так же как wyf

167

house-wyf

Mack — Мак — мышь.

maledight — проклинающая [168] — шанир, способный убить проклятьем.

Massacre, the — Резня — почти тридцать лет назад Призрачные Убийцы убили всех леди Норф, за исключением Тьери; никто не знает, почему это произошло.

Master, the — Мастер — Герридон.

master-ten — главный десятник — кадет, отвечающий за всю казарму.

168

malediction — проклятие

merikit — мерикиты — исконное племя холмов, живущее к северу от Киторна.

Mick — Мик — мышь.

Mint — Мята — одна из десятки Джейм.

molocar — молокар — порода массивных, могучих гончих.

Mother Ragga — Матушка Рвагга — Земляная Женщина.

Mount Alban — Гора Албан — дом Общины Летописцев.

Mouse — Мышь — кадетка Эдирр, связанная с мышами; Соколёнок.

Moyden — Мойден — летописец, знающий предысторию Южных Пустошей.

Mullen — Муллен — кендар Норф, чьё имя Торисен забыл.

Narsa — Нарса — кадет Ардет; любовница Тиммона.

NemesisНемезида — воплощение (инкарнация) Того-Кто-Разрушает.

Niall — Ниалл — один из десятки Джейм; выживший/ветеран Водопадов.

Nidling — Нидлинг — вождь ноятов.

noyat — нояты — северное племя холмов, обитающее под сенью Тёмного Порога.

Nusair — Нусар — сын Калдана, убитый перевратом.

Oath-breakers, the / Faith-Breakers, the — Нарушившие Клятву — кендары Норф, которые отказались последовать за Гантом в изгнание.

Obidin — Обидин — Пятёрка Горбела.

Odalian — Одаллин — принц Каркинарота.

Old Blood, The — Старая Кровь — см. шанир.

Old Tentir — Старый Тентир — крепостная часть Тентира, отделённая от кадетских казарм.

ounce — барс — охотничья кошка размером с сервала.

Pereden Proud-prance — Передан Напыщенный — любимый сын Ардета.

Поделиться с друзьями: