Парадокс чести
Шрифт:
Perimal Darkling — Тёмный Порог [169] некая сущность, проедающая себе путь вниз по Цепи Сотворений от одного порогового мира к другому. Под его сенью живое и мёртвое, прошлое и настоящее, смешиваются друг с другом.
pook — бесёнок — странная маленькая собачка, способная выслеживать добычу через складки земли.
Priest's College, the — Училище Жрецов — расположено в Глуши.
169
букв.: peri + mal (греч.) — окружающее зло и darkling (англ.) —
Prid — Прид [170] — девушка мерикит.
Quill — Перо — один из десятки Джейм.
Ran — Ран — уважительное обращение к рандону офицеру.
Randiroc — Рандирок — изгнанный Лордан Рандир.
randon — рандоны — класс офицеров.
Randon Council — Совет Рандонов — девять главных рандонов, по одному от каждого дома, которые по очереди исполняют обязанности Коменданта Тентира.
170
Pride — гордость
rathorn — раторн — облачённая в слоновую кость, рогатая, плотоядная зверюга, больше похожая на помесь лошади и дракона.
Rawneth — Ранет [171] — Матрона Рандир, так же зовется Ведьмой Глуши.
Reef — Риф — главный десятник Рандир.
Regonereth — Регонэрет — Разрушающий — Тот-Кто-Разрушает, третье лицо Трёхликого Бога.
171
rawness — сырость / болезненность
River Road — Речная Дорога — древняя дорога по восточному берегу реки Серебряной.
River Silver — Река Серебряная — течёт вниз по Заречью, затем между землями Башти и Хатира к Водопадам.
River Snake — Речная Змея [172] — огромная змея хаоса, растянувшаяся под землёй от одного конца Серебряной до другого; вызывает землетрясения, если её/его не насытить.
172
Змей
Riverland, the — Заречье [173] — длинная, узкая полоса земли в северной части течения Серебряной, отданная во владение Кенцирату.
Rowan — Рябина — друг Торисена, рандон и управляющая Готрегора.
Rue — Рута — служанка Джейм; одна из её десятки.
sargent — саргант [174] — разновидность не состоящего на службе офицера рандона, почти всегда кендара.
173
букв.: речная земля
174
sergeant (сленг: sarge) — сержант
Sar — Сар — уважительное обращение к рандону сарганту.
scrollsman — летописец– учёный или певец.
Scrollsmen's College — Община Летописцев — располагается на горе Албан, напротив Валантира; кроме того, дом сказителей и певцов.
scythe-arm — рукокосы — оружие, представляющее собой набор из двух лезвий с двумя остриями неодинаковой длины.
Sene — Сене — комбинация чередующихся Сенеты и Сенетара.
Senetha — Сенета — танцевальная форма Сенетара.
Senethar — Сенетар — рукопашная борьба, разделённая на четыре дисциплины: вода-течёт, земля-движется, огонь-пылает и ветер-дует.
Senethari — Сенетари — мастер или учитель Сенетара.
Shade — Тень — так же известна как Паслен [175] ; кадет Рандир, связанная с позолоченной болотной гадюкой; полу-кендар, незаконнорожденная дочь Лорда Рандир Кенана, внучка матроны Рандир Ранет.
175
Nightshade — Паслен, букв.: Ночная Тень
shanir — шанир — некоторые кенциры владеют странными силами или особенностями, вроде способности привязывать кровью или устанавливать связь с животными; эти способности связаны с одним из Трёх Лиц Бога; чтобы быть шаниром, нужно обязательно иметь некоторую долю крови хайборна.
Sheth Sharp-tongue — Шет Острый Язык — боевой лидер Каинронов и нынешний комендант Тентира.
shwupp — швапп [176] — подземный падальщик, ловящий свою добычу в ловушки из грязевых ям.
176
swamp — болото
Silver Steps, the — Серебряные Ступени — серия водопадов между Серебряной Головой и Рекой Серебряной.
Silverhead, the — Серебряная Голова — исток [177] Серебряной.
singer — певец / сказитель — летописец или летописица, имеющие право на Законную Ложь.
soul-images — образ души — каждый кенцир видит свою душу как некий образ, например дом, или головоломка, или сад. Целитель работает с этим образом для улучшения физического или психического здоровья пациента.
177
headwater
soulscape — сфера душ(и) [178] — все образы души частично перекрываются в некой точке, формируясь в переплетённый духовный ландшафт; коллективное подсознание Кенцирата.
Southern Host, the — Южное Воинство — самая большая регулярная армия кенцир, состоящая на службе у Короля Кротена из Котифира.
Storm — Шторм — чёрный боевой жеребец Торисена.
178
букв.: душафт — ландшафт душ
Tai-tastigon — Тай-Тестигон — город в Восточных Землях.
Tarn — Тарн — кадет Даниор и Соколёнок.
Tentir — Тентир — училище рандонов.
Thal — Тал — Тастигонский бог.
Those-Who-Returned — Те-Кто-Вернулись — кендары Норф, которых Гант отослал назад, когда они попытались отправиться в изгнание вместе с ним.