Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Парный танец

Tau Mirta

Шрифт:

– Завтра? Чёрт, ещё подарки надо купить, - Гарри глянул на часы.
– Дел на целый день. Пойдёшь со мной?

– Покупать подарки Уизли?
– уточнил, кривясь, Люциус.

– Ну, не ты же их будешь покупать. Пойдём, а?

Люциус помолчал.

– Ты к ним надолго?

Обычно Гарри с Гермионой гостили в Норе неделю, как минимум.

– Дней на пять, - ответил он.
– Ну так что?

Люциус потянулся и сел на кровати.

– Ладно. Но учти, я рассчитываю на завтрак.

– Это само собой!

* * *

(1) - в представлении автора каминная связь - это что-то вроде скайпа)

Глава 8

В «Центральном магическом универмаге» было людно. Люциус

с явным неудовольствием обозрел пёструю толпу, бурлящую между островками отделов, но ничего не сказал. Гарри, подумав, потянул его в «Товары для дома».

– Там мы обязательно что-нибудь подберём.

– Не мы, а ты, - поправил Люциус.

Их поджидала западня: хозяин отдела моментально опознал «Героя», да ещё и громогласно поделился радостью с окружающими. Толпа нахлынула болтливым восторженным цунами, Гарри мысленно обозвал себя идиотом: надо было хоть тёмные очки надеть. И когда они уже успокоятся? Он виновато глянул на Люциуса, но тот невозмутимо рассматривал пирамиду магоутюгов. Гарри вздохнул и, нацепив на лицо вежливую улыбку, обратился к продавцу:

– А сколько стоит набор…

– Бесплатно!
– категорично заявил тот.
– Для вас, мистер Поттер, бесплатно! Так, люди?!

– Да! Правильно! Молодец, старина!

– Но постойте… - продавец застыл, не веря собственному счастью.
– Да ведь у вас сегодня день рождения!

«О, чёрт!»

Энтузиазм толпы перешёл все границы. Многие выкрикивали поздравления, другие щёлкали колдокамерами, третьи просто стояли и смотрели так, словно вот-вот должно было случиться нечто знаменательное. Да, давненько он так не влипал. Но куда деваться.

– Мистер Поттер, окажите честь и выберите себе подарок в моём магазине! Всё, что угодно для нашего Освободителя!
– продавец повис у него на руке и потащил по отделу под восторженные аплодисменты, но тут между ними вклинился Люциус.

– Спасибо, мы возьмём это, - он подхватил первую попавшуюся коробку, аккуратно оттеснив продавца.
– И, боюсь, нам пора. Да, Гарри?

– Точно, - тот быстро пожал руку щедрому хозяину.
– Спасибо!

Толпа протестующее зашумела, но Люциус безо всяких церемоний ухватил его под локоть и потянул к выходу. Обманутые зеваки послушно расступались, а Гарри успевал только махать рукой и улыбаться направо и налево.

– Извините, мы спешим. Спасибо, спасибо. И я вас, мисс, почему бы и нет... И вам того же, сэр. Очаровательный малыш, мэм!

Краем глаза он замечал взгляды, направленные на Люциуса, изумлённые и неприязненные одновременно. Интересно, есть тут журналисты? Эта мысль почему-то развеселила, и Гарри почувствовал себя школьником, сбегающим с нудного урока. Видимо, Люциуса ситуация тоже позабавила. Они втиснулись в какую-то полутёмную каморку, захлопнули дверь и, глянув друг на друга, неудержимо расхохотались.

– Всё, - кое-как выговорил Люциус.
– Ждать мне теперь вызова в аврорат!

– Почему?

– Ну как же: похитил национального героя, да ещё у всех на глазах, - он покачал головой и вновь рассмеялся.

– Я буду свидетельствовать в твою защиту, - заверил Гарри.
– Спасибо. Понятия не имею, чего они так разошлись, в последнее время вроде нормально везде хожу. Это всё продавец. Но вообще как-то невежливо вышло.

– Мы можем вернуться…

– Нет уж!

– А почему ты не сказал, что у тебя день рождения?

– Я о нём постоянно забываю, если честно, - Гарри попытался скрыть смущение за шуткой.
– Но ты и сам мог бы запомнить - раз уж говоришь, что выучил по газетам мою биографию!

– Пф, не говорил я ничего такого!

– Между прочим, некоторые энтузиасты хотели сделать этот день национальным праздником. Кингсли, к счастью, не допустил.

– Да? Хоть один полезный

поступок на посту министра, - припечатал Люциус, но от темы не отступил.
– У меня нет для тебя подарка, сам понимаешь.

– Да на кой мне… Стоп, а трофей?
– Гарри указал на добытую коробку, которую Люциус по-прежнему держал в руках.
– Что там?

– Понятия не имею. Давай посмотрим, - он вынул палочку.
– Лю...

– Нет, пусть это будет сюрприз!

– Как хочешь, - Люциус одним взмахом палочки одел коробку в матовую обёрточную бумагу, уменьшил и протянул Гарри с лёгким поклоном.
– С днём рождения, мистер Поттер.

– Благодарю вас, сэр, - чопорно ответил тот, а потом шагнул вперёд, притянул его к себе и мягко поцеловал. Просто так, поблагодарить. И оказался совершенно не готов к нахлынувшему потоку противоречивых эмоций. Они стояли близко-близко, Люциус обнимал его, а Гарри чувствовал ладонью знакомую шелковистую негу распущенных волос. За прошедший месяц они успели подарить друг другу множество страстных поцелуев и самых откровенных ласк, но это непринуждённое объятие, одновременное движение навстречу, лёгкое касание губ в полутьме, за полшага до шумной толпы… Мимолётная, не ведущая к сексу ласка показалась привычной до обыденности, и в то же время невероятно, невыносимо интимной. Ощущение было новым, но удивительно ярким, почти осязаемым. Гарри не слышал своего дыхания и почему-то решил, что дышат они в унисон.

Они молча смотрели друг на друга. Люциус оказался в тени. Вот вечно встанет так, что выражение лица не разглядишь, отстранённо подумал Гарри и сообразил, что сам попал в луч рассеянного света, а вид наверняка имеет преглупый. Он кашлянул, прочищая пересохшее отчего-то горло, и спросил:

– Где это мы?

Люциус ответил не сразу. Его руки напряглись, но тут же разжались, выпуская из объятий.

– Увидишь, пойдём.

Оказалось, они попали в недлинный коридор, который вёл к лифту. Только это был странный лифт: Люциус помахал перед ним рубиновой карточкой Гринготса, и тогда только двери разъехались. Кабина мягко тронулась, подъём был очень длинным. Возможно, потому, что они по-прежнему молчали и смотрели в разные стороны. С чего бы? Гарри не успел обдумать внезапную смену настроения: кабина остановилась, прозвучала короткая бравурная мелодия, и лифт выпустил их в гигантское пространство, сияющее начищенным паркетом, стеклом и зеркалами.

– Ого!
вырвалось у Гарри, и по огромной зале прокатилось затухающее эхо.
– Что это?
– уже тише спросил он.

– Тот же универмаг, только тремя этажами выше.

Гарри и сам заметил, что сверкающие до рези в глазах стеклянно-зеркальные стены отгораживают отделы товаров. Фигуры в сером, которые он принял за манекенов, оказались консультантами - так здесь называли продавцов.

– Ты не купил подарки, - продолжал Люциус.
– А здесь и товары высшего качества, и обслуживание на уровне, - он милостиво кивнул в ответ на приветствие управляющего.

– Действительно, - Гарри с удовольствием оглядывался.
– Но почему тогда здесь никого нет?

– Не будь наивным. Это высший уровень, для наиболее состоятельных граждан.

– О, мы в элитном магазине? Теперь нам продадут то же самое, только в пять раз дороже?

– За богатство надо платить, - Люциус не сдержал улыбку.
– Пойдём?

Гарри показалось, что он попал в рай для потребителей. Прохладные просторные залы, минимум посетителей и сонмы ненавязчивых консультантов, которые держались поодаль, но при необходимости оказывались рядом. Они, правда, слегка нарушили безмятежность этого торгового Авалона. Например, Гарри совершенно не понравился отдел антиквариата, и он непочтительно обозвал его хламом, вызвав бурю негодования со стороны Люциуса.

Поделиться с друзьями: