Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Партизаны Запретного леса
Шрифт:

— Я НЕ МОГУ НЕ НЕРВНИЧАТЬ!

— И кричать тоже не стоит. Студенты сбегутся. И Минерва.

— Я уже сбежалась. Здравствуй, Северус, здравствуй, Сириус, здравствуйте, дети. Альбус, что у вас тут происходит?

— Не «у вас», а «у нас», дорогая. Люциус, Нарцисса и Гарри ограбили «Гринготтс», поэтому Томми вот-вот будет здесь.

— Кхм, — Минерва откашлялась. — Я смотрю, вы времени зря не теряете. Альбус, надеюсь, вы знаете, что делаете. Позаботьтесь о Кэрроу, если не трудно. Не хотелось бы, чтобы они путались под ногами. А я пошла

искать мистера Лонгботтома.

Глава 31. Перебежчики

Перепутаете, где своя сторона, где чужая, —

Велика ли беда, возвращайтесь-ка лучше обратно.

Игорь Белый

— ... Туннель за портретом Арианы приведет вас куда надо. Если вы, конечно, уверены, что вам туда надо.

— Ой, а где Люциус? — занятый препирательствами со стариком трактирщиком, Гарри только сейчас заметил исчезновение Малфоя-старшего.

Вместо ответа откуда-то с улицы донесся жуткий протяжный вопль.

— Вот что значит связываться с идиотами! Сиди здесь! — прорычал Аберфорт и кинулся вниз по лестнице.

Гарри растерянно взглянул на Нарциссу, потом рванулся к окну.

Люциус спокойно стоял посреди улицы и чего-то ждал. Со всех сторон к нему сползались многочисленные черные тени, чей холод чувствовался даже на расстоянии.

Гарри содрогнулся и потянулся за палочкой, но Нарцисса вцепилась ему в руку с такой силой, что чуть не поцарапала ногтями до крови.

— Нет! — шепнула она. — Нельзя, чтобы о тебе знали.

В это время внизу Люциус взмахнул палочкой с таким видом, будто собирался отгонять комаров, а не дементоров.

Гарри невольно разинул рот.

Большой ослепительно белый хамелеон ринулся в атаку, защищая хозяина. Секунду спустя к нему присоединилось нечто большое и рогатое — должно быть, Аберфорт тоже вызвал Патронуса.

А потом с улицы донеслись возмущенные голоса, и из-за угла появился десяток людей в черных плащах и белых масках.

— Что здесь происходит?

— Кто нарушает комендантский час?

— Это наверняка Поттер!

— Поттер, где ты прячешься? Выходи!

Нарцисса стиснула его руку еще сильнее.

— Тс-с!

— Добрый вечер, господа, — вежливо произнес Люциус, наблюдая за тем, как его хамелеон слизывает очередного дементора. — Какая приятная встреча.

— Ты?!

— Я, Треверс, я.

— Ты... ты... — Упивающийся захлебнулся от возмущения. — Ты сломал мне ногу!

— Когда это? Не припомню такого, — Люциус был невозмутим.

— Перед Рождеством! Ты и Блэк!

— Треверс, ты бредишь, — презрительно заметил один из Упивающихся. — Блэк сдох в Министерстве два года назад.

— Я знаю, о чем говорю! — завизжал Треверс. — Это был Малфой! И Блэк!

— С этим перебежчиком мы потом разберемся, — отрезал второй Упивающийся. — Малфой, где Поттер? Я видел его Патронус, он где-то здесь!

— Понятия не имею, где Поттер, — пожал плечами Люциус. — Его нет среди нас, за

это я ручаюсь.

— Но я видел его Патронус! С рогами! Это был олень!

— Козел, — хладнокровно произнес Люциус.

— Что?! Как ты смеешь?!

— Это был козел, Эйвери.

— Я тебе не верю!

— Это уж как тебе угодно, — усмехнулся Люциус.

— Если это был не Патронус Поттера, то чей?! — вставил еще кто-то.

— Мой, — Аберфорт наконец вышел на улицу и присоединился к беседе.

— А ты что здесь делаешь? Всем велено после темноты сидеть по домам!

— Хорошо, — рявкнул трактирщик. — В другой раз, когда кто-то из вас, болванов, напорется на собственных дементоров, я и пальцем не пошевельну!

— Это не мы! Это Малфой!

— Не вижу разницы, — отрезал Аберфорт.

Упивающиеся переглянулись.

— Это точно был козел? — неуверенно уточнил кто-то. — По-моему, олень.

— Смотри, идиот! — огрызнулся Аберфорт. — Expecto Patronum!

Здоровенный светящийся козел резво обскакал вокруг собравшихся, хорошенько боднул Эйвери сзади пониже спины, отпрыгнул в сторону и исчез.

— Эй! — крикнул оскорбленный Эйвери.

— По крайней мере, теперь мы точно знаем, что ты не дементор, — утешил его Люциус.

— А ты! Ты! — повернулся к нему взбешенный Эйвери. — Ты что вообще здесь делаешь? Где тебя носило?

Люциус приосанился.

— Я, — отрезал он оскорбленным тоном, — переносил неописуемые страдания и плен, пока вы тут развлекались без меня. И вот теперь, когда мне наконец удалось спастись, что я вижу? Хорошо вы встречаете товарища по оружию, нечего сказать.

Повисла пауза.

— Он врет! — вставил обиженный Треверс. — Он мне ногу сломал!

— Пусть идет с нами, — решил Эйвери. — Там разберемся. Лестранж должна знать, что делать.

Гарри снова напрягся, гадая, что бы такое предпринять. Потом ему пришла в голову ужасная мысль, и он почти рванулся в сторону...

— Даже не думайте, — шепотом приказала Нарцисса в это самое мгновение. — Отойдите от окна, медленно.

Почувствовав прикосновение палочки к загривку, Гарри покрылся холодным потом, но повиновался — а что еще было делать?

— Так, стойте. Повернитесь спиной к окну.

Гарри повиновался, дрожа от гнева и обиды одновременно. Как они могли?!

— Тс-с... — по затылку и шее пробежал холодок какого-то заклятия. — Почему вы не сказали, что у вас такая сильная ссадина?

— А?

— Вы что, не чувствуете, Гарри? У вас же вся рубашка сзади в крови. — Нарцисса прицокнула языком, осторожно ощупывая его затылок. — Так-то лучше.

Гарри опять залился краской.

— Какой же вы доверчивый мальчик, — насмешливо прошептала Нарцисса, разворачивая его к себе лицом. — Ничего, все пройдет, в том числе и это. А теперь вам пора в замок.

— Мне? А как же... а как же вы?

— А мне пора туда, — Нарцисса кивком указала в сторону окна. — У нас, перебежчиков, масса незаконченных дел.

Поделиться с друзьями: