Парвеню
Шрифт:
— А? Ага! — Алан, наконец, оторвал взгляд от шпилей Вестминстерского собора и зашагал рядом со мной, держа в руках пару ящиков. Еще два взял я, остальные должны забрать сотрудники охраны. Гвардейцам на руки ничего давать не стал, мало ли, вдруг кто-нибудь решит напасть, а руки заняты.
Зайдя в здание сразу же поднялись к моему кабинету. Парень всё время оглядывался, но ничего не говорил. Я ждал, когда у него наберется критическая масса вопросов.
Сотрудники, которые видели нас, лишь кланялись, и с вопросами не приставали, но ни Нила с Эми, Ни Дональда нам на пути не встретилось. Поэтому ящики пришлось тащить самим. Отдавать
— Располагайся, — я кивнул на стулья у моего рабочего стола. — Ящики вон, на диван можешь кинуть.
— Интересно тут у тебя, — Алан с облегчением освободился от ящиков и встал посреди кабинета, разглядывая интерьер. — Думал, тут будет…
— Побогаче?
— Нет, построже, — нахмурился, задумавшись, Алан. — Обычно офисы такие скучные, серые… а у тебя тут как в прогрессивном колледже каком-нибудь… Прикольно. Открытое пространство, много зелени, много всяких…
— Это зон отдыха, — пояснил я, — чтобы сотрудники могли передохнуть во время работы.
— Круто! — похвалил Алан, дернув головой, дабы убрать чёлку с лица. — Я бы тут поработал.
— Ну, это зависит от тебя, — усмехнулся я. — Если ты согласишься на моё предложение, то хоть с сегодняшнего дня можешь начинать.
– Мэтт… — парень засмущался. — Но ты же слышал, что сказала Стерва…
— Мисс Карен Делавер не такая уж и стерва, — усмехнулся я. — Профдеформация, наверное. По поводу же твоего экзоскелета… — я задумался на мгновение, формируя мысль, — пока ты не станешь слугой, я тебе ничего не могу сказать. Но намекну: я смогу сделать так, чтобы твоё изобретение заработало. И мне ты нужен как изобретатель, но обычного договора о найме для тех вещей, над которыми ты будешь работать, будет недостаточно.
— Подожди, Мэттью, — Алан прервал меня и со вздохом уселся на стул. — Я понимаю, что ты уверен, что сможешь претворить в жизнь мою идею. Но не уверен я. Тем более с учёбой я не смогу уделить достаточно времени для работы над экзоскелетом. И со школы уходить не хочу.
— Я и не прошу тебя уходить со школы. Можешь заниматься там, где тебе удобно, без свидетелей, конечно же. Если хочешь, могу даже найти жильё или в Итоне, или тут, в Вестминстере, чтобы было удобно. И машина служебная так же будет. Тем более, скорее всего я и сам часто буду так кататься. С наставницей Хемсворт я тоже всё обговорю.
— Ну, если так, то я согласен, — неуверенно улыбнулся Алан.
— Отлично, тогда давай быстренько покончим с ритуалом, и я провожу тебя до наших лабораторий. Вставай на одно колено.
Ритуал принятия в род прошёл уже привычно для меня, а вот Алан всё будто бы ждал каких-то изменений. Не получив, он будто бы даже разочаровался. Я лишь хмыкнул на это и пригласил за собой.
Третий этаж бывшего здания Гроссновер Групп сейчас полностью был переоборудован в исследовательские лаборатории. Тут трудились не только Иткинсы, но и еще одна группа учёных от родов Дайсон и Белл, но сферы изучения не пересекались, поэтому, по-моему, они даже не общались друг с другом. Еще несколько лабораторий пустовало и в один из них я планировал посадить Алана. Но, перед этим, решил, наконец, передать необходимые кристаллы Иткинсам.
— Ваше Высочество… — гвардеец перед входом в лабораторию кивнул на Алана.
— Он со мной, — кивнул я, и толстая металлическая дверь со свистом нагнетаемого пневмонасосом воздуха
отворилась перед нами.— Крепкая защита, — отметил с уважением Алан.
— Когда увидишь, что тут внутри, поймёшь почему, — кивнул я и тут же обратился к парочке Иткинс, сидящим за лэптопами: — Миссис Корнелия и мистер Стенли Иткинс, доброго дня. Не отвлекаю?
Корнелия, приемная мать Бернадетт лишь встала, поклонилась и села обратно, продолжив что-то вбивать в клавиатуру, а Стенли с улыбкой направился к нам навстречу.
— Ваше Высочество! Не ждали вас сегодня.
— Да, простите, что отвлекаю от работы. Кстати, этот молодой человек — Алан Джордж, очень подающий надежды изобретатель. Хотел вот познакомить с вами.
Стенли с улыбкой пожал руку воодушевлённому парню, а Корнелия громко хмыкнула, даже не повернувшись в нашу сторону.
— И еще, я принёс несколько адуляров. Проверьте и выберите себе семь, на ваш взгляд лучших.
Учёный удивлённо провёл руками по взлохмаченным волосам, и неуверенно спросил:
— Ваше Высочество, а большие найти не получилось?
— Почему же? Вполне хорошие Адуляры. Сейчас их поднимет сюда охрана здания.
— Но… Семь? Они же очень дороги! И в продаже их не найти…
— Я нашёл, — усмехнулся я. — И, пока их не принесли, может проведете экскурсию для студента Джорджа? ПО пути и расскажете всё, что у вас получилось к сегодняшнему дню.
К тому моменту, когда десять ящиков поставили у двери в лабораторию, экскурсия по помещению, в общем-то, закончилась. Алан, судя по виду, был в восторге, и сейчас заваливал вопросами Иткинса.
— мистер Иткинс, прошу, — отвлёк я их от разговора и указал на ящики. — Выберите себе семь лучших. Остальные понадобятся для исследований мистера Джорджа.
Учёный кивнул и направился к ящикам, а Алан остановился рядом со мной.
— Ты и правда дашь мне три адуляра?
— Конечно. Тебе же нужно как-то проводить свои испытания.
– Но они же стоят как…— эмоционально зашёлся Алан,
— Не дороже денег, — отмахнулся я. — Но буду рад, если ты их не сломаешь.
Алан смутился, и я махнул рукой:
— Ну, один сломать можешь. Главное — чтобы как можно быстрее сделать готовую модель.
— И как быстро? — Алан обессиленно и обречённо сел рядом на диванчик.
— До рождества нужно несколько, — увидев, как брови Алана взмывают вверх, поправился: — хотя бы одну, но полностью готовую.
— Почему так срочно? — спросил Алан, и я, не став утаивать, признался:
— Объявлю войну одному роду.
— Понятно, — вздохнул Алан. — Тогда придётся усердно поработать.
— А в роду Гроссновер по другому и не бывает, — улыбнулся я. — По труду и награда.
— Ваше Высочество, не знаю, как вы это сделали, — к нам подошёл восхищённый Стенли с горящими от предвкушения глазами, — но эти кристаллы идеально подойдут для цифрового интеллекта!
— Вот и хорошо, — кивнул я. — Тогда оставлю вас. Кстати, — уже направившись к выходу, я остановился и обернулся, — с завтрашнего дня количество охраны увеличится. Сами понимаете, такие адуляры стоят риска жизнью.
— Да-да, конечно, Ваше Высочество!
— Ну и хорошо. Жду от вас результатов, мистер Иткинс. Миссис Корнелия, рад был вас увидеть, — с усмешкой помахал я рукой обернувшейся на своё имя женщине. — Всего доброго. Алан, пойдём. Сейчас я расскажу, что именно я хочу получить.