Перекресток V. INFINITY
Шрифт:
— Э… ну да. Так ловить-то ее где?
— Пятьдесят золотых монет.
— Гррабеж, — возмутился Флинт. — Гррабеж, гррабеж!
— Хорошо, — вздохнул я, открывая инвентарь. — Забирайте.
Получив деньги, собеседник еще раз сменил модель поведения, превратившись в серьезного и вдумчивого специалиста:
— Форель обожает проточную воду, господин Фантом. Конечно, время от времени она заплывает в пруды, но здесь ей некомфортно. Вам нужно дойти до реки, которая соединяет все наши водоемы, отыскать там глубокое и спокойное место…
[Поймайте жемчужную
Смотритель Хрещ уверен, что в королевских прудах до сих пор встречается уникальная жемчужная форель. Поймайте ее, отдайте смотрителю — и вас ждет награда.
Уточнение: форель следует ловить в соединяющей водоемы реке.]
— Вот твой опарыш, — тем временем продолжил Хрещ, доставая из кармана маленький подергивающийся мешочек. — Будь с ним аккуратнее, он может укусить.
— Охренеть тут наживка, — хмыкнул я, забирая покупку. — Мать твою, он сильный!
— Полон сил и энергии, — довольно кивнул смотритель. — Форель таких любит.
— Стррах!
— Удачи, благородный господин.
— Спасибо…
Найти рекомендованные угодья оказалось легче легкого — пройдя сотню метров вдоль берега озера, мы увидели впадающий в него ручей, двинулись вверх по течению, после чего вышли к следующему водоему. А повторив эти действия еще два раза, оказались возле самой настоящей реки.
Будь я форелью, то жил бы именно там. Однозначно.
— Дальше не пойдем. Ищи заводь.
— Говаррд?
— Да, он нам тоже пригодится. Ищи.
— Крраб.
— Сам такой.
Миновав несколько порогов и отыскав более-менее спокойное место, я оседлал большой плоский камень, достал удочку, после чего с сомнением уставился на мешочек с приманкой.
Горные опарыши мне еще не встречались. Иметь какие-либо дела с активно подергивавшейся в своем пакетике тварью не хотелось. Однако взятую за баснословные деньги хрень все же следовало как-то использовать. Желательно — по прямому назначению.
— Ладно, глянем, что там за опарыш такой…
Завязки были распущены, а мешок перевернут.
На землю вывалилось нечто белесое, мохнатое и страшное.
[Горный опарыш. Ранг: реликтовый. Уровень: 120.
Приманка для рыбной ловли.]
— Мать твою, — ошеломленно пробормотал я, рассматривая чудовищную помесь фаланги и скорпиона. — Мать твою за ногу. Это же полный…
— Опассноссть!
— Жесть… и как эту дрянь на крючок сажать?
Услышав про крючок, опарыш тут же напрягся, угрожающе распахнул мохнатые хелицеры, вскинул жало и гневно зашипел. А затем двинулся в мою сторону.
— Мать твою, — повторил я, резво спрыгивая с камня. — Ты чего такой дерзкий, падла?
Ощутив проскользнувшую в моем голосе дрожь, мелкая сволочь победоносно дернула хвостом и сделала еще один шаг вперед.
— Стррах!
— Не то слово, блин… как же тебя… о, точно.
Решение оказалось достаточно простым — я подобрал лежавшую рядом ветку, аккуратно придавил ею негодующего опарыша, после чего насадил-таки его на крючок.
— Урра, — одобрительно пискнул Флинт, следя за тем, как жуткое создание размахивает
щетинистыми лапами и старается перегрызть леску. — Ррибалкка!Элитная наживка шлепнулась в воду, удочка прочно угнездилась между камнями, а я решил заняться более насущными делами и снова открыл рюкзак. Выбитое из магистра колечко после недолгих размышлений все же отправилось на суточный аукцион, потом мой взгляд уткнулся в яйцо птеранодона…
— Чего уж тянуть… Говард, ты здесь?
Кальмар послушно всплыл возле берега, но затем недовольно хлюпнул и попытался вылезти на камни — судя по всему, температура воды оказалась слишком низкой для его изнеженного тела.
— Говваррд хорроший, — внезапно сообщил Флинт. — Говваррд хррабррый!
Моллюск бросил на попугая удивленный взгляд, равнодушно булькнул и окончательно выбрался из родной стихии.
— Рад, что вы подружились, — улыбнулся я, доставая из хранилища светло-коричневый шар. — Смотрите, кто у нас тут. Готовы?
К сожалению, полученная за счет Демиурга “совместимость” имела серьезные ограничения — увидев яйцо, питомцы дружно возмутились, а Говард так и вовсе плюнул в потенциального коллегу чернилами. Правда, не попал.
— Птеррадактилль крраб!
— Да ну вас. А ты — давай, вылупляйся. Активация. Рождайся, короче.
Неизвестно, какая из команд лучше других подействовала на будущего птеранодона, однако уже спустя мгновение раздался тихий хруст, по скорлупе разбежалась сеточка трещин, а наружу выглянул клюв — маленький и тонкий.
[Чтобы активировать питомца, вы должны дать ему имя.]
— Крраб, — с презрением выплюнул Флинт. — Меррзкий!
— Мерзкий краб, — рассеянно пробормотал я, следя за тем, как крохотная рептилия выбирается из заточения. — Да уж, хорошее имечко… ой. Стоп, стоп, я не то имел в виду! Отмена, твою мать!
[Внимание!
Ваш питомец относится к воздушному типу. Он не сможет сопровождать вас под водой или в закрытых помещениях, а также погибнет, если вы надолго оставите его в одиночестве.
Ваш питомец относится к транспортному типу. Не заставляйте его вступать в бой.
Проводите со своим питомцем как можно больше времени — это позволит ему окрепнуть.
Возрождение погибшего питомца возможно не раньше, чем спустя [1] час после смерти.
У вашего питомца есть характер. Воспитывайте его так, как пожелаете — и будьте готовы к последствиям.]
— Вот дерьмо! Флинт, сволочь ты мелкая!
— Опассноссть.
К сожалению, на этот раз система восприняла мои слова буквально — в списке навыков действительно возникла строчка, сообщавшая, что теперь у Фантома есть питомец с кличкой “Мерзкий Краб”.
Откатить изменения тоже не получилось.
— Гадство…
Валявшийся на камнях кальмар весело хрюкнул, протянул вперед щупальце, а затем ткнул им нетвердо держащегося на ногах Краба. Тот испуганно пискнул и шлепнулся навзничь, беспомощно размахивая маленькими крылышками.