Перепутья
Шрифт:
Гален задумчиво разглядывал удаляющийся порт, облокотившись на бортик.
– Как ты уговорил капитана? – поравнявшись с ним, спросил Ал.
Гален вздрогнул от неожиданности, но ответил без заминки:
– Они не дебилы, Альбин, а торгаши. Им проще сделать крюк до Сицилии, чем погибнуть непонятно за что и почему, - его губы растянулись в грустной усмешке, - Даже если мы их ограбим. Товаров они еще накупят, жизнь купить не получится.
– А мы их ограбим? – Ал пристроился рядом и тоже облокотился на бортик. Соленый теплый ветер бил в лицо
– Не знаю. Это уже не от меня зависит.
Из-за спины раздались шаги, а затем голоса, говорившие на незнакомом языке. Ал не сразу понял, что обращались к нему.
Галлы. Те самые пьяные галлы, которых он подобрал в каупоне – и вместе с ними еще несколько незнакомых лиц. Где они ни останавливались по пути, к ним понемногу прилипали местные рабы, и незнакомых лиц уже давно стало намного больше смутно знакомых.
Так и не поняв, на каком языке они говорят, Ал по-гречески спросил:
– Чего вам, мужики?
Бородатый коренастый мужик, который был у галлов за главного, окинул его подозрительным взглядом, но все-таки перешел на греческий, вторя ему:
– Говорю, пошли с нами по пиву? Там внизу куча бочек. Ты что, не понимаешь по-нашему? Я был уверен, что ты один из нас.
А вот и оно… Предчувствие еще никогда его не подводило.
Холодные мурашки побежали по спине, и Ал растерянно оглянулся. Между подозрительными взглядами мужиков и Галена выбирать не хотелось.
В горле встал ком.
Медленно удаляющийся, берег уже был далеко. Слишком далеко для того, чтобы спрыгнуть с корабля и надеяться доплыть до суши.
Нужно было успокоиться и подумать.
На что должны были быть похожи кельтские языки? Может быть…
Напрягая все познания французского, которые остались со школы, Ал с жутким акцентом сказал:
– J'ai compris rien de ce que vous avez dites. C'est peut-etre votre dialecte? Vous etes d'ou?[1] – в слепой надежде, что для местных это прозвучало хотя бы отдаленно похоже на один из современных кельтских диалектов.
На лицах галлов читалось недоумение.
– С континента. А ты что, с Острова? – с большим скрипом, но главный его все-таки понял.
Ал с энтузиазмом кивнул. С континента, с острова, да хоть с Марса – ему было совершенно наплевать, лишь бы эти галлы отвязались.
Они производили впечатление типов, которые без раздумий отправят кормить рыб любого, кто им чем-то не понравится.
– А, тогда понятно, - главный улыбнулся во весь рот, - Предложение остается. Пошли с нами по пиву?
Гален прервал утвердительный кивок Ала на середине:
– Сейчас, договорим, и он вас догонит.
Холодные мурашки вернулись. Ловко увернувшись от одной пули, Ал повернулся незащищенной спиной ко второй. Гален, может быть, и производил впечатление мирного и рассудительного человека – но именно он без тени сомнений убил Карикса и забил почти досмерти Ликаона.
Переглянувшись, галлы пожали плечами и удалились вниз. Стоило им пропасть из поля зрения под палубой, Гален холодно спросил:
–
Ничего не хочешь мне объяснить? То ты грек. То ты белг. То ты бритт. То тебе греческий не родной, то ты ругаешься как германец, то латынь смешал с какой-то кельтской сранью, непохожей ни на одну из тех, что я слышал за свою жизнь, и выдаешь это за язык бриттов.– А тебе-то откуда знать, как звучит язык бриттов? – неожиданно даже для самого себя, Ал пошел в атаку.
Гален на секунду осекся, но быстро пришел в себя:
– Ты с темы-то не съезжай.
– А я и не съезжаю, - нащупав трещину в его обороне, Ал продолжал напирать, - Ты так-то сам дохрена мутный, Марк, - намеренная ошибка, и она сработала безотказно. Гален-Марк видимо напрягся, - Я считаю как. Правду в обмен на правду. Сам не хочешь рассказывать – тогда и от других не требуй.
И Гален сдулся. Отвернувшись от Ала, он смотрел на водную гладь, словно пытаясь найти в ней какие-то ответы.
– Хорошо, - наконец, сказал он, - Пусть будет по-твоему. Правду за правду. Только два условия. Во-первых – никому ни слова. Во-вторых – ничему не удивляйся.
Стало как-то не по себе. Ал оглянулся. На палубе не было никого, кроме их с Галеном и нескольких членов команды. Бочки с пивом в трюме произвели небольшой фурор – и все рабы ушли обмывать свою свежеобретенную свободу.
– Забавно, - с губ Ала сорвался нервный смешок, - Я хотел тебе сказать то же самое.
Гален не нашел это забавным. Едва обернувшись, он мрачно бросил:
– Давай.
И путей к отступлению больше не осталось.
– Альберт Киркегор, - Ал протянул руку для повторного знакомства, - Капитан космического судна. Пилот гражданской космонавтики. Майор военно-космических сил в отставке. Родом из Бельгии, здесь я тебе не соврал, но я не белг.
Гален растерянно моргнул и помотал головой:
– Я вообще ничего не понял. Капитан космического судна? Ты… У тебя случайно не лихорадка?
– Нет, - Ал ловко увернулся от попытки Галена пощупать ему лоб, - Ты же говорил ничему не удивляться? Так вот, не удивляйся.
Бросить его собственные слова обратно Галену в лицо было даже приятно.
– Как это вообще…? – Гален тряс головой как мокрая собака, которая пытается обсохнуть.
– Ну вот так. По сути, у меня такая же работа, как и у него, - Ал кивнул в сторону мужчины за штурвалом, - Только не на море, а в космосе. Механизмы намного сложнее, но суть та же.
Немного поколебавшись, Гален все-таки пожал его руку, а затем протянул:
– Бред какой-то… Ты говоришь, что ты из Белгики…
– Бельгии, - поправил Ал.
Гален отмахнулся:
– Хорошо, я не знаю, как вы там сами…
Ал перебил его на полуслове:
– Нет, ты не понял. Ваша Белгика – это одно. Бельгия, страна, в которой родился я, это совсем другое.
– Не понял, - легко согласился Гален, - Это вообще в Европе? В Азии? В Африке? Хотя нет, на африканца ты совсем не похож…