Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перепутья
Шрифт:

Гален задумчиво разглядывал удаляющийся порт, облокотившись на бортик.

– Как ты уговорил капитана? – поравнявшись с ним, спросил Ал.

Гален вздрогнул от неожиданности, но ответил без заминки:

– Они не дебилы, Альбин, а торгаши. Им проще сделать крюк до Сицилии, чем погибнуть непонятно за что и почему, - его губы растянулись в грустной усмешке, - Даже если мы их ограбим. Товаров они еще накупят, жизнь купить не получится.

– А мы их ограбим? – Ал пристроился рядом и тоже облокотился на бортик. Соленый теплый ветер бил в лицо

все сильнее по мере того, как корабль разгонялся.

– Не знаю. Это уже не от меня зависит.

Из-за спины раздались шаги, а затем голоса, говорившие на незнакомом языке. Ал не сразу понял, что обращались к нему.

Галлы. Те самые пьяные галлы, которых он подобрал в каупоне – и вместе с ними еще несколько незнакомых лиц. Где они ни останавливались по пути, к ним понемногу прилипали местные рабы, и незнакомых лиц уже давно стало намного больше смутно знакомых.

Так и не поняв, на каком языке они говорят, Ал по-гречески спросил:

– Чего вам, мужики?

Бородатый коренастый мужик, который был у галлов за главного, окинул его подозрительным взглядом, но все-таки перешел на греческий, вторя ему:

– Говорю, пошли с нами по пиву? Там внизу куча бочек. Ты что, не понимаешь по-нашему? Я был уверен, что ты один из нас.

А вот и оно… Предчувствие еще никогда его не подводило.

Холодные мурашки побежали по спине, и Ал растерянно оглянулся. Между подозрительными взглядами мужиков и Галена выбирать не хотелось.

В горле встал ком.

Медленно удаляющийся, берег уже был далеко. Слишком далеко для того, чтобы спрыгнуть с корабля и надеяться доплыть до суши.

Нужно было успокоиться и подумать.

На что должны были быть похожи кельтские языки? Может быть…

Напрягая все познания французского, которые остались со школы, Ал с жутким акцентом сказал:

– J'ai compris rien de ce que vous avez dites. C'est peut-etre votre dialecte? Vous etes d'ou?[1] – в слепой надежде, что для местных это прозвучало хотя бы отдаленно похоже на один из современных кельтских диалектов.

На лицах галлов читалось недоумение.

– С континента. А ты что, с Острова? – с большим скрипом, но главный его все-таки понял.

Ал с энтузиазмом кивнул. С континента, с острова, да хоть с Марса – ему было совершенно наплевать, лишь бы эти галлы отвязались.

Они производили впечатление типов, которые без раздумий отправят кормить рыб любого, кто им чем-то не понравится.

– А, тогда понятно, - главный улыбнулся во весь рот, - Предложение остается. Пошли с нами по пиву?

Гален прервал утвердительный кивок Ала на середине:

– Сейчас, договорим, и он вас догонит.

Холодные мурашки вернулись. Ловко увернувшись от одной пули, Ал повернулся незащищенной спиной ко второй. Гален, может быть, и производил впечатление мирного и рассудительного человека – но именно он без тени сомнений убил Карикса и забил почти досмерти Ликаона.

Переглянувшись, галлы пожали плечами и удалились вниз. Стоило им пропасть из поля зрения под палубой, Гален холодно спросил:

Ничего не хочешь мне объяснить? То ты грек. То ты белг. То ты бритт. То тебе греческий не родной, то ты ругаешься как германец, то латынь смешал с какой-то кельтской сранью, непохожей ни на одну из тех, что я слышал за свою жизнь, и выдаешь это за язык бриттов.

– А тебе-то откуда знать, как звучит язык бриттов? – неожиданно даже для самого себя, Ал пошел в атаку.

Гален на секунду осекся, но быстро пришел в себя:

– Ты с темы-то не съезжай.

– А я и не съезжаю, - нащупав трещину в его обороне, Ал продолжал напирать, - Ты так-то сам дохрена мутный, Марк, - намеренная ошибка, и она сработала безотказно. Гален-Марк видимо напрягся, - Я считаю как. Правду в обмен на правду. Сам не хочешь рассказывать – тогда и от других не требуй.

И Гален сдулся. Отвернувшись от Ала, он смотрел на водную гладь, словно пытаясь найти в ней какие-то ответы.

– Хорошо, - наконец, сказал он, - Пусть будет по-твоему. Правду за правду. Только два условия. Во-первых – никому ни слова. Во-вторых – ничему не удивляйся.

Стало как-то не по себе. Ал оглянулся. На палубе не было никого, кроме их с Галеном и нескольких членов команды. Бочки с пивом в трюме произвели небольшой фурор – и все рабы ушли обмывать свою свежеобретенную свободу.

– Забавно, - с губ Ала сорвался нервный смешок, - Я хотел тебе сказать то же самое.

Гален не нашел это забавным. Едва обернувшись, он мрачно бросил:

– Давай.

И путей к отступлению больше не осталось.

– Альберт Киркегор, - Ал протянул руку для повторного знакомства, - Капитан космического судна. Пилот гражданской космонавтики. Майор военно-космических сил в отставке. Родом из Бельгии, здесь я тебе не соврал, но я не белг.

Гален растерянно моргнул и помотал головой:

– Я вообще ничего не понял. Капитан космического судна? Ты… У тебя случайно не лихорадка?

– Нет, - Ал ловко увернулся от попытки Галена пощупать ему лоб, - Ты же говорил ничему не удивляться? Так вот, не удивляйся.

Бросить его собственные слова обратно Галену в лицо было даже приятно.

– Как это вообще…? – Гален тряс головой как мокрая собака, которая пытается обсохнуть.

– Ну вот так. По сути, у меня такая же работа, как и у него, - Ал кивнул в сторону мужчины за штурвалом, - Только не на море, а в космосе. Механизмы намного сложнее, но суть та же.

Немного поколебавшись, Гален все-таки пожал его руку, а затем протянул:

– Бред какой-то… Ты говоришь, что ты из Белгики…

– Бельгии, - поправил Ал.

Гален отмахнулся:

– Хорошо, я не знаю, как вы там сами…

Ал перебил его на полуслове:

– Нет, ты не понял. Ваша Белгика – это одно. Бельгия, страна, в которой родился я, это совсем другое.

– Не понял, - легко согласился Гален, - Это вообще в Европе? В Азии? В Африке? Хотя нет, на африканца ты совсем не похож…

Поделиться с друзьями: