Перерождение Артефактора
Шрифт:
— Тс! — тихо прошипел я, приложив палец к губам и глядя в глаза барану. Уже начинало светать, так что я отлично его видел.
Он был заперт в крохотной клетке, стоявшей на столе.
Баран меня понял и не стал верещать и прыгать. Хотя явно собирался.
Повернув голову, я замер, расплывшись в довольной улыбке.
Она лежала на боку, повернувшись ко мне спиной. Покрывало упало на пол, так что я в полной мере насладился приятным видом.
Это ж надо было, наткнуться на любительницу спать без одежды.
Мы бы подружились… Не будь эта обладательница шикарной задницы такой стервой.
—
Хороша!
Голая и во сне, она выглядит превосходно! Какая грудь! Будто скульптор лепил.
Хм, забавно, что она стянула с себя трусы, но оставила серебряный браслет. С ним же неудобно!
Запечатлев в памяти приятный образ, я отвернулся, снова встретившись взглядом с бараном.
Показал ему большой палец, а затем обратил внимание на то, что было на столе помимо клетки.
Это я удачно зашёл!
Собирать трофеи с мерзавки так приятно!
С этой благой мыслью я тихо умыкнул шкатулку с драгоценностями и пухлый кошелёк. Затем осторожно поднял клетку и направился к окну.
Каюта была просторной. Так что окно находилось в отдалении от кровати, и я смог его тихо открыть, не потревожив сон голенькой стервы.
Корабль уже скользил по волнам, набирая скорость, чтобы убраться прочь от острова Бун, а затем и вовсе покинуть Шестое море.
Из-за криков одной бабы он точно не развернётся — таковы порядки.
Ну что ж, пока-пока!
Прыгнув вниз, я почти без брызг вошёл в воду и поплыл к пристани.
Клетку барашка я вскрыл ещё в море, убравшись подальше от корабля. Так что большую часть пути зверёк проплыл, сидя на моей спине. Ближе к берегу он перебрался повыше.
— Гляжу, у тебя две головы, парень, — донёсся с пристани старческий голос.
Он не заставил меня вздрогнуть, да и не удивил. Я вылез из воды и взял барана в руки.
— Гляжу, самый глазастый как всегда на пристани, старик Бим, — усмехнулся я нищему.
— Ты говоришь, как старый знакомый, — хмыкнул он.
— По сравнению с тобой, не такой-то и старый. Думается мне, ты был старым ещё в те времена, когда сто с лишним лет назад начали заселять наш остров. А может, ты и вовсе сказочный призрак?
— Ха-ха-ха, — рассмеялся Бим. — И в самом деле, будто мы с тобой, парень, много лет друг друга знаем.
Именно поэтому, когда я плыл и заметил, что меня пристально разглядывают с пристани, я решил поговорить со стариком. А то ещё по незнанию сдаст ради пары шиллингов.
— Если бы ты брал деньги с губернатора за то, что патрулируешь пристань, она могла бы сэкономить на нескольких караульных, — заметил я.
— Да ну, — он махнул рукой. — Юная дель Ромберг бы просто разорилась, не потянув мои запросы. Ну? Что за мокрый рогатый хомяк у тебя? — взгляд старика стал цепким.
— Мой новый друг, — пожал я плечами. — А это гостинцы моим старым друзьям, — я бросил ему шкатулку и кошелёк, прихваченные у голой стервы.
Старик Бим поймал их чересчур проворно для своих лет. Не глядя взвесил.
— Дорогой подарок, — заметил он.
— Подарок — лишь часть. Остальное плата. Пожалуйста, сделай что-нибудь с этими глупыми слухами об алти.
Несколько секунд мы пристально
смотрели друг другу в глаза.Затем старик отвернулся, убирая кошель и шкатулку за пазуху.
— Ничего не могу обещать, парень, — прошамкал он. — Я и так понемногу пытался вправить мозги этим дурням. Теперь продолжу без «понемногу». Но ты должен понимать, что далеко не все здесь, на пристани, радуются каждому прожитому денёчку, как я. И уж точно им не ведомо, что значит жить в шикарном доме со звучной фамилией, как тебе. Озлобленных на мир хватает. Людей с искалеченными душами, внутри которых кипит ненависть. И на кого-то эту ненависть им нужно направлять. Так почему бы не на алти, которые ничего не смогут сделать в ответ? Заметь, ни на тебя, ни на тех алти, которые живут на нашем острове цивилизованной жизнью с кулаками никто не бросается. По крайней мере, пока что. И за это нужно сказать спасибо капитану Джонсону — открытие Седьмого моря и дало пространство и средства для жизни многим.
Я громко зевнул.
— Ты говоришь очевидные вещи старик, — изрёк я.
— Прости, спутал тебя с теми, кому нужно вправлять мозги, — ничуть не обиделся Бим. — Давай, беги уже в Академию, пока совсем не рассвело.
Махнув ему рукой, я быстро побежал по мостовой, прижимая к себе карликового барана и почёсывая его за ухом.
— Ур! Ур! — тихо урчал он.
— Ага, — отозвался я. — Ты спасён, мерзавка наказана, со стариком здорово поболтали. Красота! Смотри ещё какое море изумительное!
Я не переставал его чесать.
— Ур! Ур! — всё сильнее распалялся он, начиная мощно вибрировать.
Я удивлённо замер, чувствуя колебание структурных вибраций.
— Хороший барашек, хороший, — приговаривал я, скребя пальцами за его ухом.
Якорь мне в бухту! Структурные вибрации проносятся сквозь меня! Я что, резонирую с бараном?
Ась?
В кармане штанов что-то вспыхнуло. Я едва не закричал, но жар тут же исчез, не опалив ткани.
Быстро сунув руку в карман, я достал маленькую пластинку — миниатюрную торцевую панель сердечника энергощита. Я так прикипел к ней, ища решение, что по привычке взял с собой, когда отправился спасать барашка.
И что же теперь…
— И как такое может быть? — прошептал я, переводя взгляд с пластины на счастливого барана.
Энергетический контур был замкнут.
Без потери всей заложенной в него энергии.
Глава 19
Карликовый баран, цокая копытами, заложил круг по комнате и уселся в центре.
— Джу! Джу! — заскрежетали его рога, когда он начал их чесать.
— Какой милашка! — приложив ладошки к щекам, выдохнула Марси. — Ты уже придумал ему имя?
— Джу, — отозвался я.
— Что? Ты решил назвать его в честь… — она замолчала, пытаясь подобрать слова.
— В честь звука, который мы слышим, когда он трётся копытом о рога, — кивнул я.
Марси удивлённо хлопнула ресничками, а затем покачала головой:
— Иногда я думаю, гений ли ты или безумец.
— Как говаривал один капитан прошлого — это две крайности одной сущности.
А тем временем карликовый барашек завалился на спину, начав елозить по ковру и подставляя нам мягкий животик для почёсываний.