Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перси Джексон и последний олимпиец

Риордан Рик

Шрифт:

Наконец мы выбежали на набережную и я испустил громкий свист. Я ненавидел то, что делаю. Даже с песчаным долларом, который я дал Ист Риверу для чистки, вода была сильно загрязнена. Я не хотел, чтобы какие-нибудь морские животные заболели, но они отозвались на мой зов.

Три яркие линии появились в серой воде, и чещуя гипокампов показалась на поверхности. Они несчастно ржали, разгоняя речную грязь своими гривами. Они были прекрасными созданиями, с переливающимися рыбьими хвостами а их головы и передние части были как у белых жеребцов. Гипокамп впереди был больше чем другие -

подходящим для циклопов.

– Радуга, - позвал я.
– Как дела, подружка?

Она жалобно заржала.

– Да, прости, - сказал я.
– Но это чрезвычайная ситуация. Нам надо попасть в лагерь

Он фыркнул.

– Тайсон?
– сказал я.
– Тайсон в порядке. Мне жаль, что он не снами. Он теперь большой генерал в армии циклопов.

– ИИИИИИ!

– Да, я уверен, он еще принесет тебе яблоки. Теперь насчет этой поездки...

В следующее мгновение, Аннабет, Нико и я неслись по Ист Ривер быстрее, чем скутеры. Мы проскользнули под мостом Трогс Нэк и направились к проливу Лонг Айленд.

Казалось что так будет всегда, пока мы не увидели пляж лагеря. Мы поблагодарили гипокампов и побрели на берег, чтобы найти Аргуса, дожидавшегося нас. Он стоял на песке со скрещенными руками. Его сто глаз уставились на нас.

– Она здесь?
– спросил я.

Он мрачно кивнул.

– Всё хорошо?
– Сказала Аннабет.

Аргус покачал головой.

Мы пошли за ним по тропе. Было необычно снова находиться в лагере, потому что все выглядело таким мирным: никаких сгоревших зданий, никаких раненых бойцов. Домики сияли в солнечном свете, и на полях блестела роса. Но было почти пусто.

Наверху, в Большом Доме что-то явно было не так. Зеленый свет горел во всех окнах, точно как я видел во сне о Мэй Кастеллан. Туман - тот что магический - кружился по двору. Хирон лежал на лошадиных размеров носилках на волейбольном поле, кучка сатиров стояла возле него. Блэкджек нервно трусил по траве.

Не вините меня, босс, - попросил он, когда увидел меня.
– Странная девочка заставила меня это сделать!

Рэйчел Элизабет Дэр стояла на нижних ступеньках крыльца. Ее руки были подняты, как если бы она ожидала, что кто-то изнутри дома бросит ей мяч

– Что она делает?
– требовательно спросила Аннабет.
– Как она преодолела барьер?

– Она прилетела, - сказал один из сатиров, осуждающе глядя на Блэкджека.
– Прямо через дракона, прямо через магический барьер.

– Рейчел!- позвал я. Я попытался подойти поближе, но сатиры остановили меня.

– Перси, не надо, - предупредил Хирон. Его передернуло, когда он попытался двигаться. Его левая рука была на перевязи, на задние ноги были наложены шины, на голове была повязка.
– Ты не можешь помешать этому.

– Я думал, ты объяснил ей!

– Я объяснил. И пригласил ее сюда.

Я неверяще уставился на него.

– Ты сказал, что никому не разрешишь попробовать снова, ты сказал...

– Я знаю, что я говорил, Перси. Но я ошибался. У Рэйчел было видение о проклятии Аида. Она верит, что оно возможно рассеялось теперь. Она убедила меня, что заслуживает шанса.

– А что, если заклятие не рассеялось? Если Аид

еще не занялся этим, она сойдет с ума!

Туман кружился вокруг Рэйчел. Она вздронула, как будто впадая в транс.

– Эй!
– закричал я.
– Стой!

Я побежал к ней, проигнорировав сатиров. Я пробежал футов десять и ударился о что-то вроде невидимого мяча. Я отскочил и упал на траву.

Рэйчел открыла глаза и повернулась. Она выглядела как лунатик- будто она видела меня, но только во сне.

– Все в порядке.
– Ее голос звучал как будто из далека.- Это то, зачем я пришла.

– Ты погибнешь!

Она покачала головой.

– Это то, чему я принадлежу, Перси. И я наконец-то поняла почему.

Это звучало слишком похоже на то, что говорила Мэй Кастеллан. Я должен был остановить ее, но даже не смог подняться на ноги.

Дом загрохотал. Двери распахнулись и зеленый свет хлынул наружу. Я узнал теплый, затхлый запах змей.

Туман превратился в сотню дымных змей, скользивших по колоннам крыльца, обвивавшихся вокруг дома. Затем в дверях появился Оракул.

Высохшая мумия шаркала в своей радужной одежде. Она выглядела даже хуже чем обычно, что говорило о многом. Ее волосы пучками выпадали. Ее жесткая кожа потрескалась, как на изношеных сидениях автобуса. Ее стеклянные глаза безучастно смотрели в космос, но у меня было отвратительное чувство, что она направляется прямо к Рэйчел.

Рэйчел протянула руки. Она не выглядела напуганной.

– Ты ждала слишком слишком долго, - сказал Рэйчел.
– Но теперь я пришла.

Солнце запылало ярче. Человек появился на крыльце, паря в воздухе - блондин в белой тоге, солнечных очках и с самоуверенной улыбкой.

– Аполлон, - сказал я.

Он подмигнул мне, но приложил палец к губам.

– Рэйчел Элизабет Дэр, - сказал он.
– У тебя дар предвидения. Но это так же и проклятие. Ты уверена, что хочешь этого?

Рэйчел кивнула.

– Это моя судьба.

– Ты принимаешь это риск?

– Да.

Тогда продолжим, - сказал бог.

Рэйчел закрыла глаза.

– Я принимаю эту роль. Я завещаю себя Аполлону, богу Оракулов. Я открываю глаза будущему и принимаю прошлое. Я принимаю дух Дельфийского Оракула, Голоса Богов, Говорящего загадками, Провидца или Судьбы.

Я не знал, где она взяла слова, но они вылетали из нее сгустками тумана. Зеленый столб дыма как гигантский питон вырвался изо рта мумии, скользнул мимо сатиров и ласково обвился вокруг ног Рэйчел. Мумия Оракула упала и покатилась назад пока от нее не осталась только кучка пыли в старой разноцветной одежде. Туман столбом окутал Рэйчел.

На мгновение ее совсем перестало быть видно. Затем дым рассеялся.

Рэйчел упала и свернулась клубочком. Аннабет, Нико и я бросились к ней, но Аполлон сказал

– Стойте! Это самая деликатная часть.

– Что происходит?
– потребовал я.
– Что вы имеете в виду?

Аполлон с беспокойством изучал Рэйчел.

– Примет ли дух вместилище, или нет.

– И если нет?
– спросила Аннабет.

– Шесть слогов, - сказал Аполлон, загибая пальцы.
– Будет очень плохо.

Поделиться с друзьями: