Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Шрифт:
35
Коммибль— название сильно искаженное; возможно, какая-нибудь деревня в северной Испании. Некоторые иноземные версии дают здесь: Моринда.
Нопль— Ноблехас близ Толедо (Тавернье) или Напаль близ Барбастро.
36
Пина— неизвестна. Вальтерна— сарацинский замок в 95 км от Сарагосы.
37
Тудела(Tu"ele) — город или селение между Ронсевалем и Сарагосой. Севилья— вероятно, Севиль, крепость в горах близ Барбастро.
38
Базан, Базилий— Возможно, что существовало какое-то сказание о послах Карла Великого, осужденных язычниками на смерть. Во франко-итальянской поэме XIV в. «Взятие Пампелуны» говорится сначала о двух послах — Базане и Базилии, но затем появляется третий — Балдуин, который срывает с Марсилия корону, приносит ее Карлу и умирает у его ног. В других итальянских версиях встречаются несколько отклоняющиеся варианты сказания, что указывает на широкое его распространение.
39
Альтилья(исп. altilla) — «возвышенность», «холм».
40
Вам руки в руки, как вассал, вложить— Обряд принесения вассальной присяги сопровождался символическим актом: вассал, стоя на коленях, вкладывал свои руки в руки сеньора.
41
Немон(именит, пад. Naimes, косв. пад. Naimon) — вымышленный персонаж, тип мудрого советника.