Песни Шираза
Шрифт:
* * *
Пока не воротишься, не улыбнусь никому И клятвы не дам никому и ничьей не приму, Пока не воротишься, милый, платка не надену, Не стану сурьмиться и даже глядеть на сурьму. * * *
В твоей большой руке была я так мала, Зажатая в перстах послушная игла. Когда за мной пришел бедняга ангел смерти, Не знал он, что к тебе навек я приросла. * * *
Звезды ночные явились,
* * *
Ты там, я здесь, и на душе смятенье и тревога, Терпенья много у тебя, а у меня немного. Я за терпение твое и жизнь отдать могу, Мне впору голубем летать у твоего порога. * * *
К несчастью, выпало мне угодить в Джахром, Там на торгах любви хоть покати шаром, И если я еще в Джахроме побываю, Лишь пальмы тощие мне вспомнятся потом. * * *
Из-за тебя, моя любовь, покину мир земной, Уйти в могилу я готов, хочу найти покой, Придешь на кладбище ко мне и сядешь на могилу, Где я под ворохом цветов хочу найти покой. * * *
Сакине окружает стена крепостная. Что делать? Под суровой охраной моя дорогая. Что делать? На запоре врата, ключ у старого Заля [21] в руках, Как пройти в абрикосовый сад? Уж не знаю, что делать. * * *
Весной на полянах тюльпаны цветут — не уйдешь, А летом пора приниматься за труд — не уйдешь, И осенью надобно жать и косить, снова — в поле, Зимой время спать, отъедаться — и тут не уйдешь. 21
Заль — персонаж поэмы Фирдоуси «Шах-наме», отец богатыря Рустама.
* * *
Благословен восход и пробужденья миг В объятиях твоих, о, как тот миг велик! На ложе сяду я, покров твой поцелую И лепестками роз осыплю нежный лик. * * *
Ты разоделась, милый друг, сегодня в пух и прах, С тобою сесть — сойти с ума, храни меня, Аллах! Вконец меня свели с ума три вещи драгоценных: Шаль из Кашмира, шелк златой и кудри на висках. * * *
Сюда бы Азраил [22] не сунул нос, Когда б к ее гранатам я прирос, Припав к ее устам, я жизнь бы отдал, К ногам бы сполз вдоль падающих кос. * * *
На твоей тюбетейке красивый узор, За другого выходишь душе вперекор, Твой родитель тебя отдает за богатство. Разве выйти за бедного — это позор? * * *
22
Азраил —
ангел смерти в исламе.* * *
Дай халат, напишу-ка я несколько строк, И пошлю моей милой заветный листок, Если здесь, на земле, не смягчу ее сердца, Напишу на тот свет, пусть читает Пророк. * * *
Ты прижмись хоть плечом, — ах, как ты мне люба! — Вдень мне в ухо кольцо, [23] раз такая судьба, Поведи меня сразу на рынок Шираза, Закричи во весь голос: «Кто купит раба?» * * *
Дай мне руку скорей, как она моим пальцам желанна! Если брошу тебя, пусть отвергну я святость Корана, Если брошу тебя, если нового друга найду, Пусть ослепну совсем, пусть я стану добычей шайтана. 23
Вдень мне в ухо кольцо... — Кольцо в ухо продевали рабам.
* * *
Я ночью позднею к тебе приду, дружок, Просуну палец в щель, приподниму крючок, А если разбужу родных и домочадцев, Скажу, мол, странник я, забрел на огонек. * * *
Давай помиримся, забудем обо всем, Давай, как брат с сестрой, усядемся вдвоем, Ведь жизнь так коротка и так судьба превратна, Еще — не дай господь! — в разлуке мы умрем. * * *
Так лоб трещит, что меркнет свет, кому же я поплачусь? Покроет щеки желтый цвет, кому же я поплачусь? О, если б мог я положить лоб на колени милой! Но лоб трещит, а милой нет, кому же я поплачусь? * * *
Как хорошо, что в эту ночь я у тебя ночую. Как птица, под стрехой твоей найти приют хочу я. Не хмурься, друг мой, не гневись, коль скажет гость не то, Бог знает, где мне завтра спать, куда я откочую. * * *
Приди и напои меня водой, Приди к постели в час последний мой. Приди и напои меня шербетом, И в смертный час я обрету покой. * * *
Проснись до зари, благовоньями кудри омой, А черные очи подмажь синеватой сурьмой, И если желаешь приятное сделать Аллаху, Меня не забудь, в лучшем виде явись предо мной. * * *
Юноша, стройный цветок, посиди со мной рядом, Не уходи на далекую пажить со стадом, Не уходи на далекую пажить, себя изнуришь, Господи, если я лгу, пусть побьет меня градом.
Поделиться с друзьями: