Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Астафия, Диниарх.

Астафия

Хорошо свое дело исполню я, ты ж

Точно так же и в доме исполни свое.

Люби свою выгоду, как то и надо,

Грабь милого друга, пока он в охоте,

Покамест есть деньги и случай удобен.

Покажи свою прелесть любовнику, пусть

Восторгается собственной гибелью он,

А я постою здесь на страже, пока он

К тебе от себя все из дому сплавляет.

И к вам не пушу никого, кто бы мог быть

Некстати для вас. С ним играй, как угодно.

Диниарх

Но кто же этот гибнущий, Астафия?

Астафия

Ты тут был?

Диниарх

720

А разве я в тягость?

Астафия

И больше, чем раньше.

Коли не на пользу, то в тягость, конечно.

Позволь, однако, рассказать мне кое-что.

Диниарх

Да о чем? Мне-то что?

Астафия

Не могу промолчать.

Какая в доме там статья доходная!

Диниарх

Любовник, что ли, новый там какой-нибудь?

Астафия

Клад нашла! Непочат и богат!

Диниарх

Кто же он?

Астафия

Помолчи, скажу. Ты знаешь здешнего Страбака?

Диниарх

Как же!

Астафия

Он один у нас главнейший, новое именье нам.

Бодро губит достоянье!

Диниарх

Гибнет он! Я тоже так

Зло добыл, добро сгубивши, и последним стал у вас.

Астафия

730 Глуп ты! Не вернешь словами сделанного! Сделала

Передышку и Фетида, как над сыном плакала. [448]

Диниарх

Значит, к вам меня не пустят?

448

Фетида, как над сыном плакала. — Над Ахиллесом.

Астафия

Почему же воину

Предпочесть тебя должны мы?

Диниарх

Почему? Я больше дал.

Астафия

А когда давал, за это больше допускался ты.

Кто дает, пусть и получит ласки за дары свои.

Грамоту прошел ты, знаешь — поучиться дай другим.

Диниарх

Пусть поучатся. Мне дали б только вспомнить, не забыть.

Астафия

А наставнице что толку в том, что вспомнишь ты?

Вспомнить и сама желает.

Диниарх

Что?

Астафия

Получки.

Диниарх

Я же дал

Нынче: ей пять мин отправил и на мину сверх того

740 Продовольствия.

Астафия

Я знаю, это нам доставлено,

И на том тебе спасибо: это веселит весь дом.

Диниарх

Как! Мое добро мои же, значит, делят недруги!

Лучше умереть, чем это претерпеть!

Астафия

Ты глуп.

Диниарх

А чем?

Объясни. Ну, в чем же дело?

Астафия

Лучше пусть завидуют

Мне мои враги, чем я им: так оно по-моему.

Ах, как это жалко — зависть чувствовать, что ближнему

Хорошо, тебе же плохо! Беден, кто заведует,

А кому заведуют, так те имеют денежки.

Диниарх

Мне нельзя ль в моей закуске хоть принять участие?

Астафия

Если ты хотел быть в доле, половину б снес домой.

Мы — что Ахерон: получкам ведь у нас ведется счет.

750 Мы берем. Что нами взято, унести никак нельзя.

Ну, прощай.

Диниарх

Постой!

Астафия

Да будет!

Диниарх

В дом меня пусти.

Астафия

В твой дом?

Диниарх

К вам хочу я.

Астафия

Невозможно. Хочешь слишком многого.

Диниарх

Дай попробовать.

Астафия

Не требуй. Пробовать — насилие.

Диниарх

Здесь, скажи, я!

Астафия

Уходи, ей

некогда. Да, так и есть,

Будь уверен.

Диниарх

Ты вернешься или нет?

Астафия

Зовет меня

Та, чья власть на мне сильнее, чем твоя.

Диниарх

Словечко лишь!

Астафия

Говори.

Диниарх

Меня ты впустишь в дом?

Астафия

Нет, убирайся, лгун!

Не словечко — полдесятка насказал, и лживы все.

Диниарх

В дом ушла и не впустила! Как стерпеть все это мне?

Нет, сейчас же посмеюсь я над тобой, заманшица!

Громким голосом ославлю здесь тебя на улице.

760 Ты взяла со многих деньги вопреки условию!

Перед новыми властями имя объявлю твое,

А потом тебя, колдунья и детей подменщица,

Позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь [449] с тебя.

449

…позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь. — Римская подробность из судебной области: "наложение рук" и иск о четверном взыскании, как за кражу с поличным.

Да, немедленно раскрою я твои все мерзости!

Нет помех мне! Все растратив, делаюсь бессовестным.

Нет заботы мне, в каких я башмаках пойду на суд.

Но к чему же здесь кричу я? Если и впустить велит,

Ни за что к ней не войду я, клятву дам по форме! Вздор!

Кулаками по колу бить — только больно лишь рукам.

Глупо на того беситься, кто ни в грош не ставит нас.

770 Это что такое? Боги! Там Калликла вижу я,

Старика, который тестем должен был мне сделаться.

Двух рабынь ведет с собою, связанных: одна — своя,

И цирюльница другая этой вот Фронесии.

Жутко! Мало той заботы, что сейчас расстроила, -

Страх берет, чтоб не раскрылись старые дела мои!

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Калликл, рабыня, Диниарх, цирюльница. [450]

Калликл (сначала в дом, потом к рабыням)

Мне ль бранить, и мне ли зла еще желать тебе?

Вы меня почти узнали, как спокоен я и тих.

Под ударами вас двух я допросил, подвесивши.

450

Калликл выходит с двумя связанными рабынями и с рабами, которые перед этим подвергли наказанию рабынь.

Помню, знаю, в чем и как вы принесли сознание.

Требую теперь, признайтесь вы и без побоев мне.

780 Наперед скажу: хоть обе нрава вы змеиного,

Языки двойные спрячьте: двуязычных я сморю,

Или к палачам отправлю вас — с их погремушками. [451]

Рабыня

Сила вынудит сознаться: руки от ремней болят.

Калликл

Если скажете мне правду, из оков вас выпущу.

Диниарх

До сих пор еще, в чем дело, не могу никак понять.

Только страх я ощущаю, знаю, в чем виновен я.

451

…к палачам отправлю… с их погремушками. — Под погремушками понимаются цепи, с которыми появляются палачи.

Поделиться с друзьями: