Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:

3. Еще и еще прошу тебя, мой Корнифиций, считать все дела Ламии моими и позаботиться о том, чтобы он понял, что эта рекомендация принесла ему величайшую пользу. Ты не можешь сделать ничего более приятного мне. Береги здоровье.

DCCCXXXII. Консулам, преторам, народным трибунам, сенату, римскому народу и плебсу от Луция Мунация Планка

[Fam., X, 8]

Трансальпийская Галлия, около 23 марта 43 г.

Избранный консулом, император 4438 Планк шлет привет консулам, преторам, народным трибунам, сенату, римскому народу и плебсу 4439 .

4438

Возможно, что Планк получил звание императора за победу над ретами (триумф — 29 декабря 44 г.). Это звание упоминается в надписях, относящихся к Планку.

4439

Официальные письма обычно адресовались должностным лицам (консулам, преторам, народным трибунам) и сенату; прибавление «римскому народу и плебсу» встречается также в письмах DCCCLXXXI и DCCCLXXXIV; слова «и плебсу» — отголосок того времени,

когда под римским народом подразумевались только патриции.

1. Если кому-нибудь, может быть, кажется, будто я слишком долго держал в зависимости от моего желания чаяния людей и надежду государства, то, полагаю, мне следует перед ним оправдаться, прежде чем кому-либо что-нибудь обещать насчет предстоящего выполнения долга. Ведь я хочу, чтобы не думали, что я искупил прошлую вину, но что я своевременно высказываю то, что уже заранее обдумано с честнейшими намерениями.

2. При столь сильной тревоге людей и столь потрясенном состоянии государства я не упускал из виду, что самое полезное — это объявить о честных намерениях, и видел, что очень многие достигли благодаря этому высоких почестей 4440 . Но так как судьба поставила меня в такое положение, что я либо сам создавал себе большие препятствия для принесения пользы, быстро давая обещания, либо располагал бы большими возможностями для оказания помощи, если бы уверял себя в этом, то я хотел, чтобы путь был более открыт к всеобщему спасению, чем к моей славе. Ведь кто может — при той судьбе, какова моя, и после той моей жизни, которая, полагаю я, известна людям, и с той надеждой, какая у меня в руках 4441 , — или допустить что-либо презренное 4442 , или пожелать что-либо пагубное?

4440

Считают, что Планк имеет в виду Лепида, Октавиана и Эгнатулея. Ср.: Цицерон, Филиппика V, 41, 46, 52.

4441

Имеется в виду консульство, предстоявшее Планку в 42 г.

4442

Намек на союз с Марком Антонием.

3. Но мне потребовалось некоторое время и большие труды и значительные расходы, чтобы довести до конца то, что я обещаю государству и всем честным, и приступить к оказанию помощи отечеству не голыми руками с благими намерениями, но со средствами. Мне следовало укрепить настроение войска, которое не раз волновали большими наградами 4443 , — чтобы оно рассчитывало на умеренное от государства, а не неограниченное от одного; следовало укрепить настроение очень многих городских общин, которые в прошлом году были связаны обязательствами благодаря раздачам и льготам, — чтобы они и сочли пустым все это и признали нужным добиваться того же от лучших подателей; следовало привлечь также расположение остальных лиц, которые стояли во главе пограничных провинций и войск, чтобы лучше вступить с большим числом людей в союз для защиты государства, нежели с меньшим числом 4444 разделить победу, роковую для всего мира.

4443

Намек на Марка Антония. Ср. ниже «от одного» .

4444

Речь идет об освобождении от налогов и предоставлении прав гражданства; это производилось Марком Антонием на основании подложных записей Цезаря, составлявшихся его писцом Фаберием. Ср. письмо DCCXVI, § 1; DCCXIX, § 6; Филиппики II, 92, 97; III, 30.

4. Но мне следовало укрепить свое собственное положение путем увеличения войска и умножения вспомогательных сил, чтобы тогда, когда я открыто заявлю о своих взглядах, не было опасности в том, что станет известным, что я буду защищать даже вопреки желанию кое-кого 4445 . Поэтому я никогда не буду отрицать, что я, чтобы достигнуть осуществления этих намерений, и во многом притворился 4446 против своего желания и многое скрыл 4447 со скорбью, так как видел на примере коллеги 4448 , сколь опасно преждевременное заявление со стороны честного гражданина, когда он не подготовлен.

4445

Имеется в виду Марк Антоний.

4446

О стремлении Планка к миру ср. письмо DCCCXXVI, § 1.

4447

Преданность сенату.

4448

Децим Брут, осажденный Антонием в Мутине.

5. Также из этих соображений я дал легату Гаю Фурнию, храброму и деятельному мужу, указания 4449 также более словесно, чем письменно, с тем, чтобы и они были переданы вам более тайно и я был в большей безопасности, причем я объяснил, что пригодно и для ограждения всеобщего благосостояния и для укрепления моего положения. Из этого можно понять, что забота о защите основ государства уже давно заставляет меня бодрствовать.

6. Теперь, когда мы, по милости богов, более подготовлены во всех отношениях, я хочу, чтобы люди не только возлагали на нас добрые надежды, но судили с уверенностью. У меня под знаменами пять легионов 4450 , и глубоко преданных государству вследствие их собственной честности и доблести и послушных мне ввиду моей щедрости; провинция, вполне подготовленная благодаря согласию между всеми городскими общинами и всеми силами стремящаяся выполнить свой долг; конница и вспомогательные войска такой численности, сколько могут выставить эти племена для защиты своего благополучия и свободы. Сам я настолько готов духом либо оборонять провинцию, либо идти, куда зовет государство, либо передать войско, вспомогательные силы и провинцию, что не отказываюсь даже от того, чтобы весь удар войны был направлен против меня, если только я своей гибелью могу либо укрепить благополучие отечества, либо задержать опасность.

4449

Ср.

письмо DCCCXXVI, § 1 — несоответствие между словами Фурния и указанием Планка.

4450

В письме DCCCLX, § 3 Планк говорит о четырех легионах, в письме CMXV, § 3 — о трех легионах ветеранов и одном легионе новобранцев, преуменьшая свои силы. Здесь он, возможно, преувеличивает их.

7. Если я обещаю это уже после того, как все улажено, и при спокойствии в государстве, то я буду радоваться благу государства в ущерб своей славе; но если я прибуду, чтобы разделить нисколько не изменившиеся и величайшие опасности, то поручаю справедливым судьям защитить мои намерения от хулы недоброжелателей. Для меня, во всяком случае, достаточно большая награда за мои услуги — это невредимость государства. Что же касается тех, которые, руководствуясь моим авторитетом и в гораздо большей степени доверием к вам, не дали ни обмануть себя никакой надеждой, ни устрашить никакой угрозой, то, мне кажется, вас следует просить считать их препорученными вам 4451 .

4451

Речь идет о солдатах. Ср. письмо CMXV, § 2.

DCCCXXXIII. От Луция Мунация Планка Цицерону, в Рим

[Fam., X, 7]

Трансальпийская Галлия, приблизительно 23 марта 43 г.

Планк Цицерону.

1. Я написал бы тебе о своих намерениях подробнее и представил общее положение обстоятельнее, чтобы ты тем более убедился в том, что я выполнил для государства всё, что я извлек из твоих советов и что взял на себя, дав тебе заверение; ведь я всегда хотел, чтобы ты одобрял меня не менее, нежели любил, и я не более рассчитывал на тебя, как на своего защитника в случае проступка, нежели хотел, чтобы ты был вестником моих заслуг; но два обстоятельства заставляют меня быть более кратким: одно — что я всё изложил в официальном донесении; другое — что я приказал своему близкому, римскому всаднику Марку Варисидию, самому перевалить к тебе 4452 , чтобы ты мог узнать от него.

4452

Через Альпы.

2. Клянусь богом верности, я испытывал немалую скорбь, когда другие, как казалось, опережали меня, заслуживая похвалы; но я сдерживался до тех пор, пока не доведу дела до осуществления чего-либо достойного и своего консульства 4453 и ваших ожиданий. Если судьба не изменит мне, надеюсь достигнуть того, чтобы люди и теперь почувствовали и впоследствии помнили, что я был величайшим оплотом для государства. Тебя прошу поддержать своим голосованием мое достоинство и впредь укреплять мою бодрость плодами тех надежд, которыми ты призвал меня к славе. Для меня несомненно, что ты можешь не меньше, нежели хочешь. Береги здоровье и люби меня взаимно.

4453

Консульство было назначено Планку Цезарем на 42 г. (совместно с Децимом Брутом).

DCCCXXXIV. Луцию Мунацию Планку, в провинцию Трансальпийскую Галлию

[Fam., X, 10]

Рим, 30 марта 43 г.

Цицерон Планку.

1. Хотя я и достаточно хорошо узнал от нашего Фурния, каково твое намерение, каково решение насчет государства, всё же, прочитав твое письмо 4454 , я сделал более ясное заключение о твоем образе мыслей в целом. Поэтому, хотя вся судьба государства и решается в одном сражении 4455 (полагаю, что когда ты будешь это читать, это уже разрешится), все же, благодаря разнесшейся молве о твоем намерении, ты уже снискал большую похвалу. Итак, если бы у нас в Риме был консул 4456 , то сенат объявил бы с большими почестями для тебя, какой благодарности заслуживают и твоя попытка и приготовления. Для этого время не только не прошло, но не наступило даже теперь, по крайней мере, по моему мнению. Ведь мне кажется почетом именно то, что уделяется и воздается славным мужам не в надежде на будущее благодеяние, но ввиду больших заслуг.

4454

Это не письма DCCCXXXII или DCCCXXXIII, которые могли быть получены не раньше 7 апреля. Упоминаемое здесь письмо не дошло до нас.

4455

Военные действия под Мутиной.

4456

Авл Гирций покинул Рим в январе 43 г., Гай Вибий Панса — 20 марта.

2. Поэтому — только бы существовал какой-либо государственный строй, при котором мог бы сиять почет, — тебе, поверь мне, в изобилии воздадут все высшие почести. Ведь то, что можно назвать подлинным почетом, не является приманкой на время, но наградой за постоянную доблесть. По этой причине, мой Планк, отдайся всем сердцем снисканию славы; приди на помощь отечеству; помогай коллеге 4457 ; поддерживай согласие и чрезвычайную сплоченность всех племен. Ты найдешь во мне помощника в твоих замыслах, поборника достоинства, твоего лучшего и преданнейшего друга во всем. Ведь к тем причинам, в силу которых мы соединены приязнью, услугами, давностью, прибавилась любовь к отечеству и она привела к тому, что я ценю твою жизнь выше своей. За два дня до апрельских календ.

4457

Децим Брут, коллега Планка по предстоявшему им консульству в 42 г.

DCCCXXXV. Гаю Кассию Лонгину, в провинцию Сирию

[Fam., XII, 6]

Рим, конец марта или начало апреля 43 г. 

Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Гаю Кассию.

1. Какое положение было тогда, когда я отправлял это письмо, ты сможешь узнать от Гая Тиция Страбона 4458 , честного мужа и придерживающегося честнейших взглядов на положение государства. Ведь к чему говорить мне: «сильнейшим образом желающему тебя видеть», раз он, оставив дом и имущество, выехал именно к тебе? Поэтому я даже не препоручаю его тебе; приезд его к тебе достаточно препоручит его.

4458

Это лицо более нигде не упоминается.

Поделиться с друзьями: