Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пламенные эвкалипты
Шрифт:

— Значит, несчастный случай, — глубокомысленно изрек Эрни.

— Ну конечно! Так ты можешь помочь, Эрни? Если ты откажешься, он может умереть.

— Да, мисс, — сказал наконец Эрни, к большому облегчению Эбби. — Но только вы ничего не говорите повару!

Эбби снова изумленно воззрилась на Эрни.

— Я ничего не скажу, но, Эрни, что ты имеешь против Сабу?

Эрни выглядел возмущенным.

— Он сказал, что мое лекарство для Бена воняет, как лошадиное дерьмо, и что кузнец его слишком много получил!

Эбби была, конечно, удивлена, но не особо.

Стало быть, она была права, и Сабу, как всегда, пытался унизить Эрни, чтобы показать свое превосходство.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Эбби смотрела, как Эрни копается в земле, выискивая какие-то корешки, необходимые ему для приготовления лекарства, когда к ним присоединился Уилбур.

— Где быть огонь? — спросил Эрни, выпрямляясь и глядя на то, как Уилбур слезает с лошади.

— В Парраллане, — ответил Уилбур, с удивлением косясь на Эбби, которую он явно не ожидал увидеть в компании Эрни. — Возле дома Уильяма Хокера загорелись эвкалипты.

— Дом уцелел, Уилбур? — с тревогой спросила Эбби, опасаясь худшего.

— Все хорошо, мисс. Крыша началась гореть, но мне сказал хозяин, что они с Томом, Элиасом и отцом Джоном помогли Уильяму тушить огонь.

Эбби боялась представить, насколько опасно было тушить горящую крышу.

— А жена Уильяма? Как она? Она ведь ждет ребенка… Должно быть, она ужасно перепугалась, увидев, как загорелась крыша дома?

— Ее там не было, когда я приехал. Все уже ушли, кроме соседей Уильяма — они помогали тушить сухую траву. А что вы делать тут, мисс?

— Я искала Эрни. Ральф Фибл очень болен. Ему нужно одно из снадобий Эрни от ожогов.

Теперь Уилбур понял, чем занимался Эрни.

— Здесь потеряться легко, мисс, — озабоченно покачал он головой.

— Я в этом уже убедилась! — кивнула Эбби. — Но пусть это останется между нами.

Уилбур посмотрел на Жозефину, притихшую на руках у Эбби.

— Где вы найти овца, мисс?

— Она застряла среди камней вон там, у холма. Я ее обнаружила как раз вовремя — ее уже учуяли голодные динго. — Эбби взглянула на Эрни и виновато улыбнулась. — К несчастью, когда нас нашел Эрни, мне самой тоже требовалась помощь.

Жозефина внезапно горестно заблеяла.

— Уилбур, а ты знаешь, где ее мать? Жозефине нужно бы молока…

— Она в стаде, мисс, в полумиле отсюда, — ответил Уилбур. — Хотите, чтобы я отвез ее туда?

Эбби заколебалась, не сводя глаз с трогательной мордочки Жозефины.

— Только если ты уверен, что ее мать там, Уилбур.

Уголок рта Уилбура дрогнул — абориген улыбнулся.

— Уверен, мисс.

Эбби понимала, что так будет лучше для Жозефины — ведь ей самой нужно было скакать домой вместе с Эрни и его лекарством. Она поцеловала мягкую шерстку Жозефины и передала ее Уилбуру.

Эрни собрал нужные листья и семена с дерева, несколько веток разного кустарника, а также выкопал какие-то корешки — судя по листьям, обычных сорняков. Эбби не знала, как они называются, — все эти растения росли только в Австралии. Когда Эрни собрал все необходимое, они стали собираться

в обратный путь.

Эбби и Эрни уже отвели лошадей в конюшню, когда на дороге показались Джек, Элиас и отец Джон. За ними появилась двуколка, в которой сидели Уильям и Марта. Им пришлось ехать по дороге, не срезая путь, поэтому и до Бангари они добрались не так быстро, как обычно.

Эрни удалился готовить лекарство, а Эбби осталась дожидаться Джека, чтобы объяснить ему, где она была.

— Ты ездила верхом, Эбби? — спросил он, нахмурившись. Расседланную и взмыленную лошадь Майкла он заметил давно — и был очень недоволен.

— Ральфу Фиблу срочно нужно лекарство, которое готовит Эрни, от ожогов. — Эбби нервничала из-за того, что Джек сердится. — Он очень плох и…

Джек перебил ее:

— Ты хочешь сказать, что отправилась на поиски Эрни одна?!

— Да… мне пришлось! — Эбби старалась говорить об этом, словно о чем-то обыденном.

Коляска въехала в ворота, и Эбби в тревоге уставилась на женщину, сидевшую в ней; это, по всей видимости, была Марта Хокер. Лицо ее осунулось и было белее снега, но это было не самым страшным — Марта держалась за живот, а лицо ее то и дело искажала гримаса боли. Сзади к двуколке была приторочена резная колыбель.

— Что-то… не так? — тихо спросила Эбби у Джека.

— Марта рожает, — сухо ответил он, все еще пытаясь переварить то, что сказала ему Эбби.

Девушка ахнула.

— Но ведь ей еще рано? Осталось еще три недели до срока…

— Потрясение было слишком сильным. Роды начались преждевременно, — отвечал Джек.

Эбби заметила, что вся одежда Марты в золе.

— Уилбур сказал, что пожар был в усадьбе вашего брата. А что с домом? Он уцелел?

— Нам удалось спасти его, но тут у Марты начались схватки и сильные боли. Мы настаивали, чтобы она ехала сюда со святым отцом, но она отказывалась до тех пор, пока мы не пообещали, что возьмем с собой колыбель…

На самом деле Марта упиралась как могла, и им просто не осталось ничего другого, как привязать колыбель позади двуколки.

— Эбби, я не могу поверить, что моя мать отпустила тебя одну в буш! Особенно после того, что произошло. А что, если бы ты заблудилась… или на тебя напали бы?

Эбби не собиралась ему рассказывать, что она как раз таки и заблудилась.

— Это была моя идея. Мистер Фибл был слишком плох. Как видите, я в полном порядке, а на всякий случай у меня с собой была винтовка. С ее помощью я отогнала динго от Жозефины.

— Что?!

— Она провалилась между камнями и не могла вылезти, но теперь с ней все хорошо. Я появилась вовремя. Уилбур уже отвез ее к матери.

Джек сердито покачал головой. Он даже думать не хотел о том, как Эбби рисковала, — чудо, что с ней ничего не случилось.

— Мама не должна была тебя отпускать! — резко бросил он.

— Не ругай ее! Она пыталась меня остановить. — Эбби была всерьез встревожена перспективой ссоры Джека с Сибил. Это было последнее, чего бы ей хотелось…

Поделиться с друзьями: