Плохо быть богатой
Шрифт:
Но после того страшного события жизнь Билли осложнилась: она стала бояться одна выходить на улицу и делала это, только если было уж совсем необходимо.
Она никуда не ходила пешком, никогда не ездила ни в метро, ни в автобусах, даже в такси; по настоянию Олимпии пользовалась машиной, которая отвозила и привозила ее. Все остальное время она сидела, запершись в доме.
Дом стал ее крепостью и добровольной тюрьмой.
Постепенно жизнь возвращалась в привычное русло; но даже когда она хотела побыть на свежем воздухе, то выходила только в сад позади дома.
Дункана
– Выходить каждый день, только чтобы поехать на работу, – нездорово ни физически, ни морально, – как-то утром заявил он. – Сегодня суббота, прекрасная погода, и у меня нет никаких планов. Наденьте свое лучшее платье и давайте поедем куда-нибудь. Пройдемся по магазинам, пообедаем, потом опять посмотрим что-нибудь, а затем поужинаем.
Она возражала. Но он настаивал.
– Вам необходимо выйти. Я буду с вами неотлучно. Поверьте, я сделаю все, чтобы с вами ничего не случилось. – Затем добавил: – Ни сегодня. Ни завтра. Никогда.
Ну как она могла отказать? Она любила, даже если между ними не было физической близости.
– Могу сказать одно: вы так легко не сдаетесь, – прошептала Билли и улыбнулась, втайне очень довольная. – Кто вы? Мой защитник?
– Все, – ответил он убежденно. – А теперь, хватит болтать. Даю вам двадцать минут.
Билли действительно хотела поехать, и на сборы ей потребовалось рекордное время – четырнадцать минут.
Они решили „прочесать" сначала Лексингтон-авеню.
– Потому что все идут на Мэдисон и Коламбус, – объяснил Дункан.
Этот день она запомнит навсегда. Солнечно и свежо – словно специально для прогулки. Удивительно, как она смогла столько времени просидеть взаперти!
Пешком они обошли все магазины между 60-ми и 90-ми улицами. В „Филипп Фарли" они побывали на всех четырех этажах – самый лучший антиквариат и гобелены. В Галерее народного искусства Лесли Айзенберг любовались произведениями мастеров американского континента – от индейского ящика для сигар и великолепных головных уборов из перьев до деревянных фигур со старых кораблей. В „Эйджес паст", несмотря на протесты Билли, Дункан купил ей пару исключительно дорогих, стэффордширского фарфора, фигурки борзых.
– Что такое деньги? – таков был его ответ. Нагруженные двумя коробками, они решили сделать перерыв и зашли перекусить в дорогой испанский ресторан. Там они взяли по чашке капучино и восхитительно вкусный торт с прослойками из крема мокко, шоколада, взбитых оливок и орехов.
Потом они отправились в закрытый каток на Ист-Сайде; мастерства им явно не хватало, зато смеха и веселья было в избытке. Таким образом Дункан и Билли „спустили" все лишние калории, поглощенные вместе с тортом.
Вскоре с непривычки заболели ноги, и, с радостью избавившись от коньков, они опять пошли по магазинам. На улице многие откровенно смотрели на Билли, особенно женщины, некоторые даже оборачивались. Очевидно, они узнавали ее по обложкам.
Дункан улыбался.
– Моя девушка – знаменитость. Приятно, когда вас узнают?
Билли вскинула
голову и отбросила назад длинные шелковистые волосы.– Честно говоря, даже сама не знаю. Но вообще это смущает, мы оказываемся в неравном положении: они знают, кто я, но я не знаю их.
– Привыкнете, – рассмеялся он. – Известность имеет свои преимущества.
И, завернув за угол, они нырнули в магазин деликатесов, потом заглянули в огромный магазин кукол, а оттуда – в „Иль Папиро", где Билли купила для Дункана календарь в обложке ручной работы, расписанной под мрамор. В галерее „Ловелл" Дункан купил редкую копию первого оттиска рекламного плаката, и, когда продавец, аккуратно завернув его, положил в картонный тубус, сказал:
– Для моего офиса.
Они только что вышли из магазина и остановились на тротуаре у светофора, когда две женщины без всякого стеснения уставились на Билли.
– Это Билли Дон? – спросила первая. – Боже мой, Этель! Это она! Манекенщица Билли Дон! Прямо здесь!
Губы Билли чуть покривились.
– В жизни вы еще красивее! – захлебываясь от восторга, воскликнула женщина. – Не могли бы вы… ну, в общем, мы из Чикаго… и у меня с собой последний номер „Харперс базар". Вы не дадите автограф?
– Конечно. – Билли принужденно улыбнулась и поставила на обложке свою подпись. Через секунду зажегся зеленый, и Дункан вовремя пришел ей на помощь.
Билли в замешательстве посмотрела на него.
– Вы видели, как они смотрели? Можно подумать, что я – Элизабет Тэйлор! Представляете? Кто-то просит у меня автограф!
– Вы стоите двадцати Лиз Тэйлор, и к тому же красивее.
– Правильно, продолжайте, – поддразнила она, сияя глазами. – Продолжайте портить меня.
– Испорчу вконец! – улыбнулся он. – Обещаю. Засмеявшись, она сжала его руку.
– Для этого вы и есть. – Дразняще качая головой и поцокав языком, она добавила: – Бедный док! У вас будет столько работы!
Через несколько минут они подошли к ресторану „Джино", где Дункан решил поужинать.
– О, док! – выдохнула она, обведя зал долгим восхищенным взглядом. – Здесь просто изумительно!
Она была права. Зал сиял белоснежными скатертями, и, как брызги этой белизны, на темно-красных обоях с ними перекликались скачущие зебры, на столах китайский фарфор с глубоким бордовым обводом. Избранная, постоянная публика.
Наметанным глазом метрдотель сразу же заметил их. Ничто так не украшает зал ресторана, как знаменитость, особенно если она сразу бросается в глаза и так сногсшибательно красива. Подойдя и почтительно поклонившись, он произнес:
– Пожалуйста, следуйте за мной, – и повел их к лучшему, на самом виду столику. Галантно отодвинув стул для Билли, он, щелкнув пальцами, подозвал маленькую армию официантов и их помощников.
– Вот видите? – сказал Дункан. – Что я говорил вам? Знаменитость обладает привилегиями.
– По крайней мере, одной, – засмеялась она, глядя поверх меню своими огромными глазами, – без предварительного заказа можно получить хороший столик.
– Это только начало. Может быть, теперь нам постоянно придется есть вне дома.