Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По следам Синдбада Морехода. Океанская Аравия
Шрифт:

«Он тот, кто сблизил два моря: одно из них пресное, сладкое; другое соленое, горькое; между ними обоими поста­вил Он преграду и непереступимую стену» (XXV, 55).

«Два моря не равны одно другому; из одного питье вкус­ное, приятное, легкое, а из другого — соленое, горькое. Из каждого получаете в пищу свежее мясо, достаете наряды на ваши одежды. Видишь, как корабли с шумом рассекают его, чтобы доставить вам благодеяний Его и возбудить вас к благодарности» (XXXV, 1 3).

«В Его власти корабли с поднятыми парусами, плавающие в море, как горы» (LV, 24).

(Перевод Г. С. Саблукова).

В первых десятилетиях после смерти Мухаммада (ум. в. 632 г.) одновременно с записью коранических сур возникают рассказы о жизни и воззрениях основателя ислама, а также его ближайшего окружения. В этих рассказах (по-арабски — «хадисах»),

составивших позже сборник «Образа действий» (сунны), важно в конечном счете не то, изошло ли дей­ствительно из уст Мухаммада все ему приписываемое, а важно, что эти предания фиксировались людьми его века и среды, плеядой его сподвижников и последователей.

Материал хадисов более чем недостаточен для восста­новления ранней морской истории арабов, однако и отры­вочные данные имеют здесь определенную ценность. На первое место следует поставить рассказ о путешествии, хоро­шо известного в истории первоначального ислама Тамима ад-Дари по крайней восточной части Средиземного моря. Представляется, что И. Ю. Крачковский слишком строг, замечая, что «те немногие путешествия, от которых у нас сохранились описания за эту эпоху( = первое столетие араб­ского, летосчисления — хиджры.— Т. Ш.), расцвечиваются такими фантастическими подробностями, что самые факты

17

поездок вызывают сомнение и заставляют относить их к области сказок и фольклора» (Избранные соч., т.IV, с.53). Если отделить фантазию от действительности, то нет ничего сверхъестественного в сообщении, говорящем о морском странствии героя повести: Тамим был по происхождению христианином из Палестины, он и плавал по «Сирийскому» морю; последнее название, конечно, означало не всю среди­земноморскую акваторию, как указано у И. Ю. Крачковского, а лишь ее небольшую часть, прилегающую к побережью Леванта. Следовательно, перед нами сообщения о реальном факте, вряд ли — в силу своей естественности — едини­чном. Таких фактов тогда еще не могло быть много, но они уже несли в себе черты слагающейся системы: первый век мусульманства дал начало арабскому военному судоходству на Средиземном море, а боевые корабли в значительной мере шли по фарватеру торговых; психологический фактор — постепенное преодоление страха перед морем в предшеству­ющую эпоху — тоже, конечно, играл известную положитель­ную роль в антивизантийских походах второй половины VII века.

Другой эпизод в хадисах, привлекающий сейчас наше внимание, говорит о посылке к морю отряда воинов еще при жизни пророка. Этот факт, содержащий много неизвестных величин и со временем обросший фантастическими дета­лями — первое закономерно связано со вторым,— отнюдь не представляется, несмотря на глухое сообщение о нем, слу­чайным явлением: крупные бедуинские племена Аравийского полуострова в поисках пастбищ исстари кочевали от Красного моря до Персидского залива и в обратном направлении, побережья были не только хорошо знакомы, но и частично освоены ими.

Некоторые противники Мухаммада переселялись в неараб­ские страны. Ведь далеко не все арабы приняли сердцем экзальтированную проповедь ислама, назойливо насаждаемую, вторгавшуюся в каждую жизнь; многие предпочли ради внут­ренней свободы бегство на чужбину. Бегство инакомыслящих оживило морские пути от Аравии в первой половине VII века; этих изгнанников, навсегда отторгнутых от земли отцов, по-разному устроившихся на чужбине, мы встречаем потом в Китае и на крайнем Западе, в гаванях Восточной Африки и на островах Индонезии, где они образовали более или менее значительные инородные вкрапления или целые этнические массивы.

Польскому ученому Т. Левицкому наука обязана откры­тием в средневековых арабских хрониках уникальных цитат из сочинения начала IX века, принадлежащего Абу Суфйану

18

Махбубу ал-Абди. В этих цитатах называются оманский купец Абу Убайда Абдаллах ибн ал-Касим и негоциант из Басры ан-Назар ибн Маймун, которые вели постоянную торговлю с Китаем в VIII веке. Имена Омана и Басры здесь не случайны; они определенно говорят о морской торговле, как и давно известный науке факт существования в Гуанчжоу, на южнокитайском побережье, крупной араб-ско-персидской торговой колонии, действовавшей до 878 года.

Еще в 651 году, при халифе Усмане, в Китай было напразлено первое посольство из Аравии, доставившее им­ператорскому двору подарки с дальнего запада.

Ровно через два столетия после первого арабского по­сольства в Китай, в 851 году, собеседники

богатого купца Сулаймана в древней и знаменитой гавани Сираф в Персид­ском заливе услышали от него повесть о предпринятых им и благополучно завершившихся путешествиях в загадочную страну на крайнем востоке известного тогда мира. Интерес, который вызывали рассказы Сулаймана, основывался на том, что он не только перечислял чужеземные гавани, где ему пришлось побывать, следуя в Китай, но и со знанием дела повествовал о живых чертах быта дальних народов и о том, как выглядят незнакомые моря и земли. Несколько позже, в том же девятом столетии, сказания сирафского купца дополнил путешественник из мекканского племени Курайш, столь известного в истории раннего ислама, Ибн Вахб, кото­рый на исходе третьей четверти века отправился из Ирака, объятого пламенем восстания африканских рабов, к дальне­восточным берегам. В начале следующего столетия любозна­тельный Абу Зайд Хасан ас-Сирафи, горожанин из Басры, где, как и в Сирафе, сам воздух был пропитан трудной роман­тикой морских путешествий, занес повествования Сулаймана и Ибн Вахба в рукопись, которая дошла до нас в единс­твенном экземпляре и служит одним из важнейших источни­ков сведений о периоде, непосредственно предшествующем эпохе расцвета международных морских связей халифата.

Для характеристики этой эпохи, которую традиционная арабистская литература обычно помещает в рамках X века, мы прежде всего располагаем двумя памятниками перво­степенной важности. Первый из них — безымянное повество­вание о семи морских путешествиях багдадского купца Синд­бада, рано вошедшее в состав основного фонда сказок «Тыся­ча и одна ночь» и доныне составляющее их неотъемлемую часть. Слово «сказки», конечно, не должно служить пригово­ром всему материалу сборника в смысле сомнения в его научной ценности, и менее всего скепсис должен относить­ся к повестям о Синдбаде, ибо обогащение наших знаний

19

об истории арабского мореплавания, которым наука обязана новооткрытым сочинениям моряков-профессионалов XV и XVI веков, позволило, вскрыв толстый слежавшийся пласт фантастических построений, обнаружить под ним крупное рациональное зерно. Само имя главного героя, вобравшего в себя черты многих западноазиатских негоциантов разных эпох, несомненно, выбрано не случайно и даже на частном примере красноречиво свидетельствует о давних арабско-пер-сидских и арабско-индийских связях на море. В рассказах, идущих от лица Синдбада, перед нами проходит практически вся акватория Индийского океана в том виде, в каком она представлялась арабским купцам первого тысячелетия н.э., на­правлявшимся со своим товаром во все доступные им при­морские поселения Южной Азии и Восточной Африки. Раз­мах морской торговли, шедший от ее старых и новых центров на мусульманском Востоке — Сирафа, У буллы, Басры, Ба­гдада,— предстает здесь весьма отчетливо, и последующие памятники, о которых будет идти речь ниже, углубляют эту картину и насыщают ее новыми красками.

Прежде всего сильная географическая линия продолжа­ется в сборнике, относящемся уже к середине X века,— «Чудеса Индии» Бузурга ибн Шахрийара. Обозначение «Индия» здесь, как показывает содержание книги, должно быть понимаемо расширительно — это далеко не только побережье полуострова Индостан, но и омывающие его моря с их островами. Более того, в рассказах, собранных Бузургом ибн Шахрийаром, перед нами вновь, как и в повествованиях Синдбада, проходит вся акватория Индийского и даже части Тихого океана, поэтому рядом с Ираком, Оманом и полу­островом Индостан в пестрой веренице событий на море и на суше проходят Китай, Индонезийский архипелаг и Восточная Африка. Автор указанного сборника судовладелец персидского происхождения Бузург ибн Шахрийар (не «капи­тан», как обычно переводят обозначение «нахуда») говорит востоковеду о значительной роли, которую играл персидский элемент в классическом арабском мореплавании; в новое вре­мя это явление послужило темой специального исследования, выполненного Г. Ферраном в присущей ему лаконичной ма­нере, но с большим охватом весьма показательного материала. Арабско-персидские морские связи иллюстрируются уже в самой толще книги Бузурга ибн Шахрийара тем, что в качестве повествователей о южных морях на равных основа­ниях выступают капитаны из иранской среды и их собратья с аравийского берега; не случайно, конечно, и то большое место, которое на страницах сборника рядом с Оманом и гаванью Басры занимает старый иранский порт Сираф.

Поделиться с друзьями: