Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По следам Синдбада Морехода. Океанская Аравия
Шрифт:

Высокий уровень морских связей между Африкой, Запад­ной Азией и Дальним Востоком виден из упоминаний в исто­рических документах многих имен крупных негоциантов из портовых городов мусульманских стран. Очень ценны кру­пицы сведений такого рода, рассеянные по страницам сред­невековых сочинений (иногда сторонних), где избранная тема не обещала откровений в интересующей нас специфической области. При этом «Чудеса Индии» Бузурга ибн Шахрийара, изобилующие арабско-персидскими именами мореплавателей, и «Книга польз» Ахмада ибн Маджида, о котором нам при­дется специально говорить, представляют главные золотонос­ные жилы.

«Острова Китайского моря,— пишет ал-Казвини,— столь многочисленны, что один аллах знает их все. (Тут с ним перекликается Ахмад ибн Мадж ид, творивший двумя столе­тиями позже.)

Но некоторые из них известны, ибо посещае­мы». Речь идет о Суматре, Рамни, Вакваке, Нийане (у за­падного побережья Суматры), Атаваране, Барта'иле (в аквато­рии Суматры). «Посещаемые острова — те, куда прибывают люди из нашей страны». Со ссылкой на Ибн ал-Факиха весьма подробно описывается немой торг с туземцами по­следнего из упомянутых островов; товары, привезенные на арабских судах, обменивались здесь на гвоздику, за которой

30

сюда специально ездили. С острова ас-Салахат купцы халифа­та вывозили санда/ювое дерево и камфару, с острова Джа-ба — алоэ, бананы, сахарный тростник, с острова Ланкаба-лус — железо; во всех операциях господствовал натуральный обмен. Эти сообщения подтверждаются данными Абдаллаха ибн ал-Байтара (ум. в 1248 г.), ботаника из Малаги, кото­рый, описывая в своих книгах лекарственные травы и мине­ралы, прямо указывает на то, что ряд из них привозился в халифат морем. Люди корабельной обслуги, вернувшись из дальних странствий, полные суеверного страха, рассказы­вали о необычайных обитателях «Китайского моря», напри­мер о гигантских рыбах, способных взломать судовое днище.

Абу л-Хасан Али ибн Са'ид ал-Магриби (XIII в.), учив­шийся в Севилье, работавший в 36 багдадских библиотеках,— единственный арабский писатель, коснувшийся проблемы великого переселения народов Индийского океана на рубеже древней и новой эр. Его сообщения на эту тему поднимают, в частности, интересный вопрос об исторической связи этни­ческих созвучий Кхмер, Кумр (Мадагаскар), Камерун. Переселение, протекавшее по смыкающемуся кругу, восточная Индия — Малайский архипелаг (Индонезия) — Мадага­скар — Восточная Африка — Аден, естественно, шло водны­ми путями, и нам важно, что такое событие привлекло внимание арабского автора, тем более писавшего в то время, которое для традиционного мореплавания от побережий халифата считается нетипичным.

В заглавии рукописи Парижской национальной библиоте­ки (№ 2234), сохранившей работы Ибн Са'ида, сказано, что она представляет изложение географии Клавдия Птоле­мея с добавлением точных долгот и широт по книге Ибн Фатимы. Что это за фигура? «Об этом писателе, ни одна работа которого до нас не дошла, ничего не известно»,— меланхолически констатировал отец науки об арабской та-лассографии Ферран. Но И. Ю. Крачковский, ссылаясь на работы Крамера-и Шторбека, характеризует Ибн Фатиму как «автора-моряка», плававшего у восточного и даже запад­ного побережий Африки. Это говорит о многом: во-первых, к узкому списку известных нам арабских мореплавателей добавляется еще одно имя; во-вторых, важно, что именно его сведения предоставили Ибн Са'иду точные данные о долго­тах и широтах; в-третьих, сам факт существования книги Ибн Фатимы свидетельствует о том, что и в его время араб­ские капитаны были не только практиками.

После этого не надо удивляться интересу Ибн Са'ида к морской теме. Воздействие своеобразной и потому яркой книги Ибн Фатимы, влияние самой его, по-видимому, неза­

31

урядной личности в той мере, в какой она отразилась в его произведении, были настолько сильными, что севильский автор задумался не только об океанских странствиях наро­дов южноазиатского мира. На страницах, вышедших из-под его пера, дано подробное описание портов индоокеанского побережья Африки, давно служивших преимущественно це­лям арабской морской торговли. Последнее обстоятельство подчеркнуто обозначением Могадишо как «Мадйнат ал-ис-лам» —- города ислама; смысл этой характеристики раскры­вается в традиционном для мусульманской политической идео­логии территориальном разделении мира на «дар ал-ислам» и «дар ал-харб» — «области ислама» и «области войны», «лоно магометан» и «лоно неверных». То, что Ибн Са'ид рассмат­ривает Африканский материк с морской стороны, а не с сухопутной, конечно, весьма показательно в общем плане — здесь

ясно сходятся реминисценции и живые впечатления, связанные с арабскими плаваниями на юго-запад. Частая упоминаемость судов, стремящихся к Африке и от нее, под­черкивает это с полной определенностью.

Большое внимание уделил Ибн Са'ид и Мадагаскару. Со ссылкой на сообщение моряков, особенно Ибн Фатимы, он повествует об оживленном островном порте Лайран, принима­ющем и отправляющем вереницы купеческих судов, о судо­ходстве по внутренней акватории Мадагаскара, о судострое­нии там; верфи спускали на воду крупные корабли с дере­вянной обшивкой, вмещавшие до сотни гребцов. Интерес к этой специальной сфере у автора столь велик, что в поле его зрения попадают и китайские плавучие средства;' они называются именем «зав» (китайское «coy»), напоминающим нам об индийском первоисточнике этого названия, который в иноязычной передаче дан также формами «тава» у Афана­сия Никитина и dhow в поздних английских словарях. Любопытно указание расстояний между пунктами в пересчете на продолжительность плавания от одного из них к другому. Наконец, небезынтересны и те места текста, где говорится о развитой морской торговле Адена с Таной и Суманатом в Северной Индии.

Подобно Ибн Са'иду, широко пользовался рассказами бывалых мореплавателей и автор начала следующего столетия Шамсаддин Абу Абдаллах ас-Суфи ад-Димашки (ум. в 1327 г.); не случайно поэтому его географический трактат носит название «Чудеса суши и моря», и второму предмету повествования уделено весьма значительное место. Если число судоходных рек мира (228, из которых 36 находятся под экватором) он приводит, ссылаясь на писателя X века Абу л-Фараджа ибн Кудаму (ум. в 922 г., известен трактатом

32 .

«Критика поэзии» и книгой о взимании налогов), то живые источники деятельно выступают при описании акватории Индийского океана с частью Тихого. В ее составе ад-Димаш-ки вслед за «древними плавателями» различает шестнадцать морей, обозначаемых по именам стран, которые они омы­вают, и разнящихся климатом и режимом ветров, глубиной и животным миром. Уже эти общие положения требовали (в интересах достоверности изложения) проверки современным автору состоянием дела, и что эта проверка была осущест­влена, показывают прочие фрагменты текста, которые в об­щем своими данными сходятся с другими известными нам письменными документами арабской географии.

Наглядно это можно ощутить, когда автор обращается к повествованию о Корее. Тот, кто поселился в этой стране, говорит он, забывает все остальные земли; такое чувство испытывают Алиды, бежавшие из государства Омайядов и осевшие на Корейском полуострове, а также на прибрежных островах. Из числа последних упоминается Субх, иначе на­зываемый островом Алидов. В списке благословенных убе­жищ для изгнанников рядом с Кореей стоит в авторском тексте Чампа, область в Индокитае, тоже на берегу моря; в пору создания «Чудес суши и моря» ее население на одну треть составляли мусульманские переселенцы.

В Индийском океане внимание ад-Димашки привлекают различные острова, которых, по его словам, насчитывается четыре тысячи. С большой тщательностью он описывает из них те, которые благодаря богатствам своих недр, назем­ной природы и водных пространств имели наибольшее значе­ние для арабских купцов. В тексте неизменно отмечается наличие на некоторых из них золота и железа, амбры и драгоценных камней, слоновой кости и благовоний. На их землях произрастает знаменитое еще с древних пор тиковое дерево, из цельных плах которого размером 40X7 локтей (приблизительно 18X3,15 м) изготовляются суда. В своей ра­боте автор обращает внимание капитанов судов: на одном из островов обосновались пираты — для морских странников это было немаловажным предупреждением. Здесь явственно про­ступает профессиональный интерес информаторов-моряков, питавших своими рассказами книгу ад-Димашки, и этот акцент продолжается от страницы к странице: при описании островов даются указания, где можно пристать к берегу, а где это опасно, где надо остерегаться туземцев, толпами забирающихся на прибывшие суда и причиняющих ущерб иноземным гостям; констатируется, что жители Андаманско­го архипелага не имеют плавучих средств и не строят их; наконец, изложено наблюдение: «Индийское море» бурно в

Поделиться с друзьями: