По тропам волшебных лесов
Шрифт:
Надежды не было. Ее быть не могло. И все же какой-то жалкий огонек ее все еще дотлевал, притаившись где-то в недрах его существа. Внезапно, из тумана вырвалась скала. Та самая. Слепая, черная, мощная. Последний рывок. Скала так близко. Еще чуть-чуть – и пальцы коснутся холодного камня.
Он моргнул и едва не закричал. Той доли секунды, когда он прикрыл глаза, хватило, чтобы химера выросла перед ним. На губах ее играла все та же ледяная, беспощадная усмешка.
– Ты был прав, – бросила Мерек. – У тебя не было шансов.
Она выпустила когти. Ударила наотмашь. Левая щека несчастного
Раздвоенный язык химеры жадно облизал окровавленные пальцы. Презрительно поглядев на растерзанного лодочника, она бросила.
– Вот, кто вы. Всего лишь мясо. Овцы на убой. Кровь в моем кубке. Если понадобится, я самолично задеру каждого из вас.
Из тумана выступила Рукс.
Убийства ее не удивляли. Ей нередко приходилось убивать самой и наблюдать, как убивают другие, хотя особого удовольствия ей это не доставляло. Но от вида того, с каким наслаждением убивала химера, даже ей становилось не по себе.
Запустив руку за пазуху, Мерек извлекла пузырек с красным порошком. При взгляде на него глаза ее сперва потемнели, а потом вдруг яростно разгорелись. Она раскинула руки, обращаясь словно бы ко всему вокруг.
– Эта жертва вам, о шеррах! Я пролила кровь. Подарила смерть. Когда-то давно смерти других породили вас. Так пусть эта теперь возродит. Вдобавок я принесла песчинки красных камней. Сила разрушения, который они обладают, не знает себе равных ни в одном из миров. Пусть эта сила наполнит вас, чтобы вы смогли снова восстать.
Вытащив пробку из пузырька, химера опрокинула его над телом лодочника. Песчинки разлетелись по воздуху. В полете они делались все ярче и ярче, а на тело опускались уже ярыми искрами. И очень скоро мертвого лодочника объяло буйное красное пламя.
Воздух наполнился запахом горелого мяса. Неведомое пламя жадно поглощало людскую плоть, и очень скоро на месте лодочника осталась лишь горсть красновато-черной золы.
Взгляд химеры, цепкий, выжидающий, скользил по сторонам. Она ждала знака, движения хотя бы чего-нибудь. Но скалы молчали. Время шло, болезненно отзываясь в висках. Ничего.
Химера яростно топнула.
– Проклятье! Эти зеленокожие недомерки обманули меня!
Рукс в сомнении покачала головой.
– Вряд ли бы пастыри Сумрачного леса стали врать. Людей они недолюбливают.
Мерек сверкнула глазами.
– Но, если не это, тогда что?
Лиса-оборотень пожала плечами.
– Быть может, порошка было мало?
– Я истратила весь, – огрызнулась химера. – Это все, что удалось собрать в тот день, когда люди при помощи красных камней уничтожили мой род.
– А что, если их нельзя пробудить? – осторожно заметила Рукс. – Что, если они сгинули навеки?
– Даже думать так не смей! – рявкнула Мерек. – Нужно просто раздобыть красный камень.
Рукс недоверчиво сощурилась.
– И как мы это сделаем? Никто не ведает, где их искать.
– Люди же как-то раздобыли, – отозвалась химера. – Если получилось у этих жалких червей, получится и у нас.
Говорят, пастыри гор знают, где достать красные камни. И я склонна верить этим разговорам. Горы они знают как свои пять пальцев. А камни даже столь редкие, по мне, стоит искать именно там.Химера поглядела на черный прах с ненавистью, кивнула Рукс.
– Пойдем. Здесь больше делать нечего.
И они ушли.
***
Песок успел забыть следы их подошв, когда вдруг налетел ветер. Он взрыхлил прах, подхватил его и закружил, играя им, точно упырь обглоданными костями. Прах метался, ветер усиливался, и стало ясно, что это вовсе не ветер.
Зыбкое, бесцветное нечто постепенно густело, приобретая угольно-синий оттенок. Скоро неведомая бестелесная сущность обрела ясные очертания. Местами ее сизое тело поблескивало. Но этот блеск не был сродни блеску солнца на водной глади, он был чужим, грозным и ледяным, как блеск до смерти изголодавшихся глаз.
Последних у существа не было. Равно как и лба, ушей или носа. Был только рот. Кривой и глубокий как бездна. Поветрие отверзло его, издав свистящий крик, от которого в ужасе содрогнулись даже угольно-черные скалы.
Жуткая тварь чуяла земли, полные жизни, что она страстно жаждала отнять. Одержимое этой жаждой, поветрие сорвалось с места. Оно покидало остров навсегда. Перед ним лежал целый мир. Мир, где никто не был готов к его появлению.
Еще больше книг Вы можете найти на сайте Knigki.net
Примечания
1
Удушлица – воспаление легких (прим. автора)
Вернуться
2
Физалис
Вернуться
3
Здравствуй, дорогая Эйша
Вернуться
4
Здравствуй, дорогой целитель
Вернуться
5
Мать-и-мачеха
Вернуться
6
Негодяи
Вернуться
7
Титул, который давал вард, – правитель Хельдской земли своему вассалу. В переводе с хельдского означает – «наместник».
Вернуться
8
Варна – символ власти во всей Хельдской земле.
Вернуться
9
Доброе утро. Мира и процветания вашей земле.
Вернуться
10
Мама-мама, пусти их!
Вернуться
11
Стой! А ну, живо назад!
Вернуться
12
Мам, ну ма-ам
Вернуться
13
С дэронгского «людоед»
Вернуться
14
С яз. рысей-оборотней «Снежный вор»
Вернуться
15
С яз. волков-оборотней «Подземный ужас»
Вернуться
16
С дэронгского «Златолюбец»
Вернуться
17
В пер. с языка волков-оборотней «гёрэ» – дети плюща
Вернуться