Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под тенью мира. Книга первая
Шрифт:

Я практически сразу забыла про эту женщину, так как Рэй свистнул мне, указав, куда нужно было повернуть.

Мы прошли мимо маленького прожектора, стоящего на полу, и вышли к двери, находящейся под светящейся табличкой.

“Научная лаборатория”, - прочитала я надпись на табличке и повернулась к Рэю.

– А тебе куда надо?
– спросила я у Рэя.

– Мне как раз надо поговорить с доктором Ли, но это я сделаю чуть позже, - сказал Рэй.
– Надо для начала закончить одно дело. Шуруй, ромашка. Удачи тебе.

Я кивнула. Рэй развернулся

и вышел в коридор, скрывшись за поворотом.

Тяжело вздохнув, я на секунду закрыла глаза, и открыла дверь лаборатории.

Глава 13. Доктор Мэдисон Ли

Научная лаборатория Ривет-Сити представляла собой огромное помещение с многочисленной лабораторной техникой, стоящей в центре большого зала, многочисленными терминалами у стен и компьютерами, склянками с химией и стопками бумаг на длинных столах. Всё научное оборудование в лаборатории шумело, пищало, гудело и побрякивало.

На нескольких столах были разложены овощи довольно свежего вида, некоторые из них были препарированы и лежали на стеклышках под микроскопами и лампами. Рядом с ящиками с землей и горшками с грядками лежали стопки старых книг, там же были разложены мензурки и пачки с ватой.

Я спустилась с верхней площадки, на которую попала, войдя в лабораторию, и теперь шла по залу, оглядываясь и рассматривая всё, что попадалось моему взгляду.

По залу туда-сюда сновали люди в белых медицинских халатах. По металлическому мостику и в обход лаборатории ходили офицеры Ривет-Сити.

Я прошла поглубже в лабораторию, к самому центру, где было куда больше оборудования и компьютеров.

Я медленно шла по лаборатории, когда услышала, как одна из женщин-учёных в белом халате разговаривает с пожилым стариком в очках.

Рядом со стариком у стены стоял наёмник, одетый в тёмно-красный свитер и джинсовую одежду с кожаными вставками. Вся грудь наёмника была обмотана ремнями с патронами, за спиной на ремне висела винтовка, а на поясе были видны гранаты и огромный нож. Наёмник был коротко подстрижен, и у него было суровое обветренное лицо.

Старикан же, которого он, по всей видимости, охранял, был довольно высокого роста, но был немного горбат. Старик был одет в довольно чистый довоенный костюм, на шее был аккуратно завязан красный галстук.

Оставшиеся седые волосы были аккуратно зачесаны, а маленькие глазки на морщинистом лице скрывались за толстыми стёклами красивых очков в чёрной оправе.

Старик ворчал, препираясь с женщиной бальзаковского возраста, одетой в голубую рубашку и тёмно-синюю юбку до колен. Поверх деловой одежды на женщине был белый халат, грязноватый на манжетах и груди.

Женщина была высокого роста, у неё были короткие светлые волосы, зачёсанные назад. Лицо у женщины было очень мужеподобным. У неё был квадратный подбородок, крупные брови и маленькие глаза.

Когда я подошла, женщина уже была не в слишком хорошем расположении духа, как и старик.

– Послушайте, доктор Зиммер, - низким голосом произнесла женщина, кривя ртом.
– Мы не знаем, где ваш беглый робот, ясно? И честно говоря, мы этого не

хотим знать. У нас есть более реальные проблемы, чем то, чем вы занимаетесь.

– Да, да. Я уже слышал это, - проскрипел старикан.
– Но доктор Ли…

– Доктор Ли, - очень холодно перебила старика женщина, - спасает людям жизни, а Ваше постоянное вмешательство отвлекает её. Так что, будьте добры, не мешайте ей.

Старик закивал.

– Уверен, что милый доктор занята, занимаясь очисткой воды, но знали бы Вы, ЧТО поставлено на карту!
– проскрипел старик, взмахивая жилистой рукой.
– Заложенная в этом андроиде технология…

Женщина вспылила, вскинув руки. Похоже, она едва не взвыла. Её лицо просто перекосило от злобы.

– Я не знаю, что там поставлено на карту, и Вы этого мне не говорите!
– воскликнула она.
– Поймите, Зиммер, это просто робот, как бы хорошо он ни был окрашен! Уходите, пока я потребовала офицеров сопроводить Вас…

Старик возмущенно затряс рукой перед носом у женщины.

– Какое невежество! Какое кривляние! Да Вы даже представить не можете, как всё это важно! И представить не можете, каковы достижения всего Содружества!…

– Знаете, если Вы такой умный, помогли бы нам, а?
– устало сказала женщина, складывая руки на груди.
– А пока, идите и ублажайте свой эгоизм в другом месте. Я не намерена больше выяснять с Вами отношения. У меня полно работы.

Старик, шумно выдохнув, состроил гримасу и указал пальцем на собеседницу.

– Ладно, но я не ухожу. Только после разговора с доктором Ли. Подожду, пока она закончит возню со своим набором “Юный химик” и соизволит поговорить со мной о настоящей науке.

– Да, да, - отмахнулась женщина, отворачиваясь и натыкаясь взглядом на меня.
– А ты ещё кто такая?

Я растерялась, бросив испуганный взгляд на старика. Тот прищурил глаза и с интересом рассматривал меня.

– Я… Кхм, - я прочистила горло.
Я ищу доктора Ли. Добрый день.

Женщина прищурила свои маленькие выкрашенные тёмными тенями глаза и сложила руки на груди. Она посмотрела на меня, затем перевела взгляд на Догмита.

– А что тебе надо от неё?
– спросила она, нахмурившись.
– И с собаками сюда нельзя вообще-то.

Я удивлённо уставилась на Догмита.

– Ой, простите, я не знала, - окончательно растерявшись, прошептала я, глядя на Догмита.
– Я просто ищу отца и…

– Анна!
– прокричала молодая девушка из другого конца комнаты.

Женщина обернулась на её голос.

– Да, да. Иду!
– ответила она, затем шумно выдохнула и устало прикрыла глаза.
– Ладно. Иди, поговори с доктором, только недолго, у неё куча работы. Вон она.
– Анна махнула рукой в сторону стола, возле которого стояла худенькая черноволосая женщина в белом халате.
– Как же меня бесит этот Зиммер…

Анна развернулась и, стуча каблучками, удалилась в другой конец лаборатории. Я выдохнула, стараясь успокоиться и победить нервозность, внезапно скрутившую меня.

Поделиться с друзьями: