Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под тенью мира. Книга первая
Шрифт:

И хотя страх по-прежнему ледяными волнами перекатывался внутри меня, я направилась к той женщине, на которую мне указала Анна.

Женщина стояла ко мне спиной, её чёрные волосы были собраны в аккуратный узел на затылке. У неё на руках были белые резиновые перчатки, и она возилась с тем, что перекладывала овощи из грязного ведра в металлический тазик с водой.

– Извините, - пробормотала я, пытаясь бороться с сухостью в горле.
– Не могли бы Вы уделить мне немного времени? Я здесь по поводу…

Женщина вздрогнула, резко обернулась и уставилась на меня со всей своей строгостью.

Доктор Ли обладала внешностью азиатского типа.

Она была красива, но возраст уже брал своё. У неё было круглое лицо, красивые раскосые глаза и умный внимательный взгляд. У её левого виска аккуратно покоилась завитая прядка волос, тонкие брови были нахмурены.

Доктор Ли сложила руки на груди, пачкая свой халат в земле. Я замолкла на полуслове, увидев её строгий взгляд.

– Сколько мне раз говорить - посторонним вход воспрещен! Хоть кол на голове… - она не договорила и как-то странно замерла, глядя на меня.

Её лицо потеряло всякую строгость и приобрело выражение глубоко удивления.

Она была в шоке. Я видела, как доктор Ли стремительно побледнела, и как дёрнулся уголок её губ. Неужели это я её так напугала?

– Простите, пожалуйста, - промямлила я, примирительно вскинув руки.
– Я лишь хотела…

– Боже мой… Я не могу в это поверить… - прошептала доктор Ли.
– Этого просто не может быть…

Женщина отступила от меня на шаг назад и ухватилась за стол. Я тут же почувствовала, как слабеют мои конечности - может, я превращаюсь в гуля? Ужас овладел мной в один момент. Я едва сдержалась от того, чтобы взглянуть на счётчик Гейгера в Пип-Бое, но что-то всё же меня остановило. Я нервно прикусила губу и нахмурилась, наблюдая за доктором Ли.

Та, бледная как мел, жадно всматривалась в моё лицо. Моё сердце бухало в груди, подобно отбойному молотку, пока я пыталась сообразить, что же происходит.

Что-то не так. Может, что-то случилось с папой? Я открыла рот, чтобы спросить в чём дело, но доктор Ли меня опередила.

– Кайли Смит? Ты…Кайли Смит?
– спросила женщина дрожащим голосом.

Я нервно кивнула.

– Да, это я, - прошептала я, онемевшими губами.

Я краем глаза заметила, что на нас уже уставились все, кто находился в лаборатории.

– Господи Боже, ты же дочь Джеймса…и Кэтрин. Как же ты похожа на своих родителей… - проговорила доктор Ли.
– Как же ты похожа на отца…

Ли едва не прижала руку в грязной перчатке ко рту, глядя на меня с такой непосильной грустью и неверием, что мне казалось, будто бы я попала в сон. Эта женщина знала моих родителей?

– Откуда Вы меня знаете?
– спросила я глухо, понимая, что ноги превратились в вату, и я едва удерживаюсь на них.

Внутри меня всё сжалось. Я даже дышала с трудом.

Доктор Ли всё ещё продолжала вглядываться в моё лицо, однако, спустя несколько секунд молчания, она начала приходить в себя. Я тут же отметила, что её взгляд наполнился какой-то ледяной отчуждённостью.

– Я…

Доктор Ли выдохнула, затем повернулась к Анне и махнула ей рукой. Та кивнула и ушла по направлению к тому месту, где стояли диваны и стол с посудой.

– Я знала твоих родителей. Ты меня не можешь помнить. А Джеймс, как я понимаю, даже слова обо мне не сказал.
– Доктор Ли опустила взгляд, наполненный едкой, страшной горечью, нахмурилась и сжала губы.- Как всегда.

Я была поражена услышанным. Складывалось ощущение, что сейчас я нашла что-то бесценное, что всегда принадлежало мне, но я никогда этого не видела. Я не могла сказать, что это ощущение

было очень приятным - это было правдой, но об этой правде я и не могла догадываться раньше, проживая жизнь как в тумане.

К доктору Ли подошла Анна и протянула ей стакан с водой, затем с укоризной взглянула на меня и удалилась.

– Да, наверное, мне следует представиться, - пробормотала доктор Ли, осушив стакан. Она взяла себя в руки и прочистила горло.
– Я доктор Мэдисон Ли. Я работала с твоими родителями много лет назад, а теперь управляю научной лабораторией Ривет-Сити, - каким-то слишком официальным тоном произнесла доктор Ли.

– Вы можете мне рассказать обо всём?
– спросила я, с болью глядя на доктора Ли.
– О моих родителях и…о маме…

На мгновение я зажмурилась, как от удара. Мэдисон отвела взгляд. На её лице я прочитала грусть и отчужденность, словно она жалела о чём-то, но не слишком страдала об этой потере. Такое выражение лица было у Сары, когда она говорила об умершей послушнице Реддин. Я вдруг гадко себя почувствовала.

– Это твоё право - знать правду, - прохладно сказала Мэдисон, едва кивнув.
– Боюсь, что сейчас у меня нет времени, чтобы рассказывать тебе все подробности, но… Кэтрин была замечательной женщиной. Я знала её почти десять лет и все десять лет мы бок о бок работали над одним проектом, - Доктор Ли сжала губы, не глядя на меня.
– Она была доброй женщиной, уверенной в себе, и она всегда стремилась добиваться своего. Она была предана своей мечте. И Джеймс, - Ли нахмурилась, глядя в пол, но я заметила мелькнувшую боль в её глазах.
– Твой отец…он очень любил её. Когда она умерла, это стало трагедией. Для него в особенности. Кэтрин была слаба здоровьем, но она так ждала тебя…

– Почему же?…Почему она умерла?
– не сдерживая слёзы, хрипло спросила я, понимая, что я едва осознаю происходящее.

Доктор Ли с некоторым сочувствием взглянула на меня, затем снова немного раздражённо махнула Анне. Видно было, что сейчас ей предстоит говорить вещи слишком тяжёлые для меня и для неё самой. Она покусала губы, будто бы собираясь с силами.

– Кэтрин была слаба здоровьем, - отводя взгляд, начала Мэдисон медленно.
– У неё были осложнённые роды, но мы не ожидали, что всё зайдёт настолько далеко….

Ли замолчала, а я кивнула, осознавая, что всю мою жизнь я была дурочкой с завязанными глазами - никакой возможности взглянуть на мир вокруг, на правду.

Мама… Оказывается, мама умерла из-за того, что они не ожидали, что такое может случиться, хотя знали, что у неё слабое здоровье. Разве, это правильно?

– Это какой-то бред, - сама себя не узнавая, разозлилась я.
– Вы знали, что у неё слабое здоровье, и не ожидали, что её состояние во время родов может ухудшиться?

Мэдисон подняла на меня взгляд. Я не могла ничего прочитать на её лице. Кажется, ей было жаль меня.

– Кайли, роды проходили там, где не было нормальных условий для того, чтобы спасти ей жизнь. У нас было лишь древнее оборудование, буквально собранное по кусочкам! Мы сделали всё, что могли…Твой отец и я….

– У меня просто нет слов, - горько сказала я, отворачиваясь и ощущая, как горячие слёзы текут по моим щекам.

Всё это время отец скрывал от меня всю правду. Всю мою жизнь я жила во лжи. И мама… О, как сильна моя скорбь!

– Кайли…Прошу тебя…Мне действительно жаль, что так получилось. Но не в моих силах изменить прошлое, - начиная раздражаться, сказала доктор Ли.

Поделиться с друзьями: