Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Не нравятся мне такие мутноватые расклады…

— Забудь и разотри, — беззаботно зевнув, посоветовал Мегре. — Лично меня сейчас совсем другое беспокоит.

— И что же конкретно, если не секрет?

— Голод. Причём, злой, острый и откровенно-мучительный…. Время-то у нас нынче — обеденное. Так что, я пошёл в гостиничный ресторан — занимать столик. И ты, Путник, по-быстрому облачившись в одежды мужественного Рембо (или там не менее мужественного Зорро), подгребай. Перекусим слегка…

На обед они, не сговариваясь, заказали у пожилого расторопного официанта одно и то же: салат из морепродуктов и молодых патиссонов, наваристый суп из акульих плавников и крабового мяса, а также «седло» молодого барашка с жареным молодым картофелем под сладко-пряным соусом — «а-ля

Тартюф». Только напитки были разные. Максим заказал себе пол-литровый бокал крепкого австралийского пива, а Мегре — стакан свеже-выжатого апельсинового сока.

Когда трапеза уже подходила к концу, дон Мануэль, заговорщицки подмигнув, поинтересовался:

— О чём задумался, коллега белобрысый? Надеюсь, над нашими дальнейшими оперативными действиями?

— Над ними самыми, — допив пиво, подтвердил Макс. — Крепковато австралийское пиво для меня. Крепковато…. Да и противное сивушное послевкусие чётко ощущается. В следующий раз надо будет немецкого заказать. Или, к примеру, чешского…

— Ты, сыскарь с российскими корнями, мне зубы не заговаривай. Про пиво он, понимаешь, будет рассуждать…. Что и чего надумал-то? Какие у нас с тобой совместные планы на ближайший вечер? Первоочередные, я имею в виду?

— Нам надо — в обязательном порядке — посетить здешний сумасшедший дом.

— Интересная, конечно, мысль. Кто бы спорил. А ещё и, безусловно, глубокая, — уважительно покивал лохматой головой Мегре. — Главное, что нестандартная и свежая…. А с какой, извини, целью — посетить?

— Конечно, для общего и комплексного развития, старина. А также имеет место быть устойчивое желание — взглянуть на всех «приболевших на голову», которые поступили в городскую лечебницу за время проведения нынешнего «Карнавала Святого Джедди»…. Помнишь, красноречивый мальчишка Пепе рассказывал нам про хоббита (имея в виду карнавальный «образ»), который, испугавшись сексуального насилия, покусал двух дамочек облегчённого поведения и был за это оглушён, крепко связан и доставлен в местную психушку?

— Естественно, помню…. Считаешь, что этот кусающийся хоббит — «настоящий»? То бишь, случайно-переместившийся к нам — в результате сезонного геомагнитного «пробоя» — из Параллельного Мира? Поэтому, мол, загадочный и таинственный сеньор Романо так заинтересовался этим происшествием, а потом, и вовсе, всерьёз забеспокоившись, даже срочно покинул дружескую вечеринку?

— Почему бы, собственно, и нет? — небрежно передёрнул широкими плечами Максим. — Вполне даже актуальная и жизненная версия. Плюсом — элегантная…. Всё, рассчитываемся за выпитое и съеденное, усаживаемся в нашу небесно-голубую «Ласточку» (время — шестнадцать двадцать пять, так что, ещё целых полтора часа можно легально пользоваться личным автотранспортом), и стартуем…

Старенький небесно-голубой «Линкольн», бодро и радостно похрюкивая, катил по городским улицам.

— Смотри-ка ты, а по широким тротуарам снова «ряженые», как ни в чём не бывало, разгуливают. И хоббиты, и гоблины, и средневековые рыцари, и стройные эльфийские принцессы в обнимку с рослыми пиратами и широкоплечими ковбоями, и «человекообразные» коты-кошки. Словно бы и не было — в помине — этого гадкого ночного кошмара. Знать, «пропагандистская машина» мистера Джона Смит-Осборна Второго работает на совесть и с должным пониманием сложившейся ситуации. Ну-ну, как говорится, Бог в помощь. Глядишь, и популярность «Карнавала Святого Джедди» — в конечном итоге — не уменьшится, а, наоборот, существенно возрастёт…. Кстати, Путник, я тут немного поизучал топографическую карту, любезно презентованную нам предусмотрительным сеньором Романо. Так вот, докладываю. Сейчас мы едем в противоположную — от намеченной точки — сторону…

— Конечно, в противоположную, — небрежно управляясь с автомобильной баранкой, подтвердил Макс. — Кто же нас, непонятных и вальяжных заезжих иностранцев, пустит в местную психушку? И, злостно нарушая врачебную тайну, будет отвечать на наши каверзные вопросы, да ещё — при этом — и демонстрировать новеньких пациентов? Согласен? Вот, и я о том же самом толкую…. Поэтому сейчас мы с тобой, уважаемый комиссар, следуем в городскую Мэрию. Вернее, в здешнее полицейское Управление, на рандеву с блистательным и непревзойдённым Comandante Сан-Анхелино доном Хуаном

Сальвадором. Что-то мне подсказывает, что именно этот усатый деятель занимает — на здешней иерархической лесенке — отнюдь, не последнее место. Сперва разживёмся его начальственными разрешениями и авторитетными рекомендациями, а уже после этого и направимся — смело, отважно и целенаправленно — в местный сумасшедший дом…

В здании городской Мэрии было прохладно и очень гулко — казалось, что звук от каждого сделанного тобой шага гудит, благодаря чуткому эху, тревожным набатом, слышимым за многие и многие километры.

«Откровенно внушает», — подумал Макс. — «Что конкретно — внушает? Безмерное уважение, как минимум…. Вот, что значит — здание классической старинной постройки. Тогда всё делали не абы как, не с кондачка, а с чётким умыслом-замыслом. Мол, каждого наглого бродягу, оказавшегося по нужде в Официальном Заведении, тут же должна (прямо-таки обязана!), охватывать уважительная скромность. Причём, вкупе с безграничным и всеобъемлющим почтением. Так, мол, дела государственно-бюрократические вершить гораздо проще, сподручней, удобней и надёжней…. Ага, рослый боец в пятнистом берете, с короткоствольным автоматом на левом плече, дисциплинированно застыл возле древней мраморной лестницы с широкими выщербленными ступенями. Явно смущённый и взволнованный, словно бы знаменитостей звёздно-голливудских узрел…. Ага, нас с комиссаром и узрел. Знаменитости местного разлива, как-никак. Вот, служивый и разволновался слегка…. Ещё и нарядный — куда там волнистым попугайчикам из диких тропических джунглей. А эмблемок-то всяких сколько понатыкано во всех местах. Приметные такие эмблемки: перекрещенные ножи, перекрещенные сабли, перекрещенные автоматы Калашникова. Причём, каждое такое «перекрестие» щедро украшено аксельбантами, вьющимся плющом, лавровыми венками, полумесяцами и звёздами, звёздами, звёздами. Народы, рождённые под яркими Южными Созвездиями, прямо-таки обожают всяческие пафосные и красочные висюльки…

— Любезный, — надувшись гордым мыльным пузырём, обратился к автоматчику Мегре. — Знаешь — кто я такой?

— Так т-точно, с-сеньор…. К-кастильо. Вас и д-дона М-максимилиана велено впускать…. б-без…. п-пропуска.

— Уже хорошо, солдат…. А где мы можем найти многоуважаемого и доблестного дона Comandante? Э-э, только не надо ничего говорить. Тем более, с таким нервным заиканием. Лучше, брат, рукой покажи…. Понятно. А этаж какой? На пальцах изобрази…. Ясно, третий. Спасибо, юноша. Счастливой тебе службы и погон офицерских. Путник, за мной…

Дверь в кабинет Начальника полицейского Управления оказалась широко распахнутой. За солидным антикварным письменным столом морёного дуба восседал рыжеволосый щекастый мужчина — обладатель шикарных угольно-чёрных усов с залихватски закрученными вверх кончиками, и что-то старательно записывал в толстую потрёпанную тетрадь, высунув от усердия на сторону длинный розовый язык.

«Как же на нашего российского кухонного таракана похож!», — восхитился про себя Максим. — «А усы, наверное, регулярно красит, мерзавец…. Ночью-то наш дон Comandante смотрелся достаточно солидно и мужественно. Без вопросов. А сейчас, при дневном освещении и без нарядной фуражки на голове, м-м-м…, не смотрится, честно говоря…. Хиленький и манерный какой-то. А ещё и самовлюблённый — без всякой разумной меры. Права, права была наимудрейшая донья Розана. Какой из этого субтильного типа — «Хуан»? Так, лишь — «Хуанито»…».

— Приветствую вас, блистательный и бесподобный дон полисиаль! — Мегре отвесил демонстративно-почтительный полупоклон, а Макс, чуть-чуть посомневавшись, ограничился лишь коротким и небрежным кивком головы.

— О, какие люди! — тут же позабыв про свою тетрадку и отбросив шариковую ручку в сторону, обрадовался Хуан Сальвадор. — Чем могу служить, господа знаменитые сыщики? В чём посодействовать? Помочь?

Максим — коротко и чётко — изложил суть просьбы.

— Неоднозначное стремленье, господа, — искренне удивился городской Comandante. — Если, конечно, не сказать большего…. Для чего вам, собственно, понадобился — наш скромный и затрапезный сумасшедший дом? Ничего не понимаю…. Изабелла! — взял с антикварной поверхности письменного стола большой серебряный колокольчик и принялся им активно трясти. — Капитан Гонзаго! Ко мне! Срочно!

Поделиться с друзьями: