Подарок для Повелителя
Шрифт:
— Что привело тебя ко мне? Неужто подарок не подошел? — спросил меня султан, лукаво стреляя глазами на Ирис.
— Подарок отменный, но принять его я не могу, — проговорил я спокойно. — Видишь ли, я недавно женился — и мне пока этого достаточно, так что решил вернуть тебе девушку. Чего зря пропадать добру.
Ирис покраснела от моих слов и потупила глаза в пол. А султан сверкнул на меня недовольным взглядом.
— Какая разница, женат ты или нет, оставил бы её в гареме и пользовал, когда захочется, — непонимающе спросил он. — Или ты теперь и гарем распустить решил, раз женился?
Внешне оставаясь спокоен, я
— Все возможно. Я пока думаю. Но к тебе я приехал по другому делу.
— Говори, я слушаю тебя, — принял заинтересованный вид султан. Играл он отменно, ни один мускул не дрогнул на лице.
— Я знаю, что мою жену похитили и переправили сюда, в Термидор, — сказал я серьезно, отбрасывая шутки и лицемерие в сторону. — И есть сведения, что украдена она для тебя.
Я сверлил его глазами, стараясь прочесть реакцию, но все без толку, он не выдал себя ни малейшим признаком.
— Прости, Семрос, но это ложь. Как я могу желать чужую жену, да еще и выкрасть её, — возмущённо сказал Махад. — В моем гареме достаточно женщин для утех. Твоей жены тут нет.
Я запаниковал внутри, что теперь? Кинуться на него и вытрясти информацию или сделать вид что поверил, удалиться? Стоял в замешательстве, обдумывая, как лучше поступить.
— Я вижу, ты не веришь мне, — наконец, произнес султан. — Что ж, это хоть и оскорбительно для меня, но я готов показать тебе всех своих наложниц. Убедишься сам.
Это заявление возымело действие. Махад пойдет на то, чтобы показать своих женщин, хотя по обычаям это запрещено. Значит, он говорит правду, Элини тут нет. Да и метка моя продолжает слегка пульсировать, а не жечь, как если б она была рядом.
— Прости, Махад, я верю тебе, — произнес, вздыхая, — не нужно смотрин.
Мы еще поговорили о текущих делах наших государств. Он сетовал, что мне не пришлась по вкусу Ирис, говорил, что она умеет многое и была бы отличной наложницей. Я вежливо отказал еще раз.
— Что ж, тогда придется её отдать замуж за моего начальника стражи. Он давно желал её, — вздохнув, сказал султан. — Не пропадать же девушке.
Ирис поменялась в лице, её захлестнула паника. Подбежав к султану, она упала перед ним на колени.
— О, повелитель, прошу, не отдавайте меня ему! — запричитала она дрожащим голосом. — Он — жестокий человек.
Султан брезгливо взглянул на девушку и ухмыльнулся.
— У тебя был шанс, ты его упустила, — ответил он, — теперь выйдешь замуж за того, кого я выберу. Убирайся!
Ирис вскочила на ноги и попятилась к двери, заливаясь слезами и скуля в отчаянии.
Мне было немного жаль девушку, но я не стал вмешиваться. Каждый получает то, что заслуживает, а она причастна к исчезновению Элини.
2 глава Спасение
После мы распрощались, но предварительно я попросил разрешения задержаться в стране дня на три. Султан не стал возражать, даже предложил остановиться во дворце, но я отказался. На корабле мне спокойней — и руки для поиска развязаны.
Расстроенный, вышел и, сев в кэб, отправился на причал к кораблю. По дороге моя метка будто ожила, стала пульсировать сильнее, требуя остановиться. Так и поступил, притормозил кэб прямо посреди торговой площади, что звалась тут базаром. Вышел и огляделся. Тут было много народа и везде шатры с товаром.
Найти здесь Элини — задача не из легких, но я чувствовал ее.Стал метаться от ряда к ряду, выискивая знакомый силуэт. Все впустую, а потом и метка затихла, вновь слабо отдавая пульсацией. Упустил, опять растворилась. Значит, она точно не у султана — и это радовало. Конечно, город большой, но я пройду его вдоль и поперек, если надо, и отыщу мою жену. Вернулся к кэбу, приказав везти дальше.
Оказавшись на корабле и собрав команду из моряков, отправился на поиски Элини. Мы облазили все закоулки, все таверны и даже прошерстили базар, но её нигде не было. Сумерки уже спустились на город, и я решил продолжить поиски с рассветом. Тем более, моя метка говорила о том, что Элини далеко сейчас, дальше, чем была раньше.
— Я буду у себя, — сказал я капитану и удалился в свою каюту.
Поужинав, склонился над картой города, что приобрёл сегодня. Куда дальше двигаться в поисках? Отметил все места, где мы успели побывать сегодня. Итак, старый город! Там, говорят, полно отбросов общества живет, но как раз там она и могла скрываться. Бедная моя девочка. Сколько ей пришлось пережить из-за меня, лицемерного эгоиста.
И как я раньше не понял, что люблю эту кошку! Люблю?! Да, похоже, я её люблю, иначе меня бы тут не было, и я не скучал бы так сильно по ней. Элини стала для меня светом, будто пробудила меня, заставляя радоваться краскам мира. Она подарила мне ласку, искреннюю, а не за статус повелителя. Смотрела на меня как на мужчину, а не роскошь, которая ей досталась. Необыкновенная, самая желанная кошечка в мире.
По сути, после неё мне и не хотелось других, они словно померкли, стали неинтересны и приторны. Раньше я любил играть в страсть, будить её в девушках, вот и повелся по привычке на игру Ирис, за что и поплатился. С Элини так нельзя, она не простит, вот же я болван. Она ведь не шутила, когда сказала, что будет единственной и распустит гарем. Я тогда лишь посмеялся про себя, решив, что это просто её каприз. А сейчас я готов разогнать всех к тарговой матери, лишь бы кошка вернулась ко мне целой и невредимой. Я готов стать для неё единственным и признать единственной её. Да я на все ради нее готов, лишь бы найти!
Не заметил, как задремал прямо за столом, склонив голову на руки. Разбудил меня стук. Встрепенувшись, поднял голову, отгоняя сон.
— Войдите.
В каюте появился капитан судна. Он поклонился мне и проговорил:
— Прошу прощения, повелитель, но там к вам рвется какое-то зеленое существо. Твердит, что это важно. Он весь грязный, видать, из трущоб, может попрошайничать будет?
Я не совсем понял, о ком речь, да и говорить ни с кем не хотелось. Уже хотел отказать, как пришла мысль, а вдруг он что-то знает об Элини.
— Я сейчас выйду, — сказал задумчиво капитану.
Он ушел, а я, подойдя к тазу, пару раз умыл лицо, смывая сон и приводя мысли в порядок.
Когда поднялся на палубу, увидел необычную картину. Моряки, окружив кого-то, стояли в готовности к драке, будто там не человек, а зверь сидел.
«Странно», — подумал, а когда приблизился, и вовсе удивился.
В кругу стоял литум, зеленый человечек с гор. Он насупил брови и сложил губы трубочкой, показывая свое недовольство. Руки скрестил на груди, выражая, что вовсе и не боится этих мужланов, которые так нагло разглядывали его.