Ich aber lieb’ euch all’:Rose, Schmetterling, Sonnenstrahl,Abendstern und Nachtigall!H. Heine [42]
Примета скучных зимних дней,Снегов, морозов предвещанье,Двойные рамы здесь!.. СкорейПошлю я лету взор прощанья!Теперь в окно издалекаНе слышу шум реки ленивой,Лесные звуки, песнь рожкаИ листьев шорох торопливый.Двойные рамы вложены!..И одиночества страданьяЕще живей средь тишиныНенарушимого молчанья.Отныне слеп и глух наш дом,Нет с жизнью внешней сообщенья…Он загражден — как будто в немКто дал обет уединенья.Под мертвой тяжестью зимы,Без воздуха, в глуши печальнойМне веет сыростью тюрьмы,Затвором кельи погребальной.И как здесь мрачно, как темно!..Хоть солнце в небе загорится,Сквозь стекла тусклые оноКо мне лучом не заронится.Хоть улыбнется ясный день,Гость мимолетный, запоздалый,Он не рассеет мглу и теньВ моей светлице одичалой.Ни щебетанье воробья,Ни песни иволги пустыннойДостичь не могут до меня,Чтоб сократить мне вечер длинный.Со всей природою разрывМне на полгода уготован,И только дум моих порывНе замедлён и не окован.Октябрь 1839 Село Анна
42
Но я люблю вас всех: розу, бабочку, солнечный луч, вечернюю звезду и соловья! Г. Гейне (нем.). — Ред.
помню, на гульбище шумном,Дыша веселием безумным,И говорлива и жива,Толпилась некогда Москва,Как в старину любя качели,Веселый дар Святой недели.Ни светлый праздник, ни веснаНе любы ей, когда онаНе насладится Подновинским,Своим гуляньем исполинским!Пестро и пышно убрана,В одежде праздничной, онаСлила, смешала без вниманьяСословья все, все состоянья.На день один, на краткий часСошлись, друг другу напоказ,Хмельной разгул простолюдинаС степенным хладом знати чинной,Мир черни с миром богачейИ старость с резвостью детей.И я, ребенок боязливый,Смотрела с робостью стыдливойНа этот незнакомый свет,Еще на много, много летМне недоступный… Я мечтала,Приподымая покрывалоС грядущих дней, о той весне,Когда достанется и мнеВкусить забавы жизни светской,—И с нетерпеньем думы детскойЖелала время ускорить,Чтоб видеть, слышать, знать и жить!..Народа волны протекали.Одни других они сменяли…Но я не замечала их,Предавшись лёту грез своих.Вдруг всё стеснилось, и с волненьем,Одним стремительным движеньемТолпа рванулася вперед…И мне сказали: «Он [44] идет!Он, наш поэт, он, наша слава,Любимец общий!..» ВеличавыйВ своей особе небольшой,Но смелый, ловкий и живой,Прошел он быстро предо мной…И глубоко в воображеньеНапечатлелось выраженьеЕго высокого чела.Я отгадала, понялаНа нем и гения сиянье,И тайну высшего призванья,И пламенных страстей порыв,И смелость дум, наперерывВсегда волнующих поэта,—Смесь жизни, правды, силы, света!В его неправильных чертах,В его полуденных глазах,В его измученной улыбкеЯ прочитала без ошибки,Что много, горько сердцем жилНаш вдохновенный, — и любил,И презирал, и ненавидел,Что свет не раз его обидел,Что рок не раз уж уязвилБольное сердце, что манилЕго напрасно сон лукавыйНадежд обманчивых, что славаДосталася ему ценойИ роковой и дорогой!..Уж он прошел, а я в волненьиМечтала о своем виденьи, —И долго, долго в грезах снаИм мысль моя была полна!..Мне образ памятный являлся,Арапский профиль рисовался,Блистал молниеносный взор,Взор, выражающий укорИ пени раны затаенной!..И часто девочке смиренной,Сияньем чудным озарен,Всё представал, всё снился он!..
43
Есть в человеческой жизни вечные минуты. Бутервек (нем.). — Ред.
44
Александр Сергеевич Пушкин.
2
Я помню, я помню другое свиданье:На бале блестящем, в кипящем собранье,Гордясь кавалером, и об руку с ним,Вмешалась я в танцы… и счастьем моимВ тот вечер прекрасный весь мир озлащался.Он с нежным приветом ко мне обращался,Он дружбой без лести меня ободрял,Он дум моих тайну разведать желал…Ему рассказала молва городская,Что, душу небесною пищей питая,Поэзии чары постигла и я,И он с любопытством смотрел на меня, —Песнь женского сердца, песнь женских страданий,Всю повесть простую младых упованийИз уст моих робких услышать хотел…Он выманить скоро признанье успелУ девочки, мало знакомой с участьем,Но свыкшейся рано с тоской и несчастьем…И тайны не стало в душе для него!Мне было не страшно, не стыдно его…В душе гениальной есть братство святое:Она обещает участье родное,И с нею сойтись нам отрадно, легко;Над нами парит она так высоко,Что ей неизвестны, в ее возвышение,Взыскательных дольних умов осужденья…Вниманьем поэта в душе дорожа,Под говор музыки, украдкой, дрожа,Стихи без искусства ему я шепталаИ взор снисхожденья с восторгом встречала.Но он, вдохновенный, с какой простотойОн исповедь слушал души молодой!Как с кротким участьем, с улыбкою другаОт ранних страданий, от злого недуга,От мрачных предчувствий он сердце лечилИ жить его в мире с судьбою учил!Он пылкостью прежней тогда оживлялся,Он к юности знойной своей возвращался,О ней говорил мне, ее вспоминал.Со мной молодея, он снова мечтал.Жалел он, что прежде, в разгульные годыЕго одинокой и буйной свободы,Судьба не свела нас, что раньше меняОн отжил, что поздно родилася я…Жалел он, что песни девической страстиДругому поются, что тайные властиВелели любить мне, любить не его, —Другого!.. И много сказал он всего!..Слова его в душу свою принимая,Ему благодарна всем сердцем была я…И много минуло годов с того дня,И много узнала, изведала я, —Но живо и ныне о нем вспоминанье;Но речи поэта, его предвещаньеЯ в памяти сердца храню как заветИ ими горжусь… хоть его уже нет!..Но эти две первые, чудные встречиБезоблачной дружбы мне были предтечи,—И каждое слово его, каждый взглядВ мечтах моих светлою точкой горят!..Декабрь 1838, 1839 Село Анна
17. СЕЛО АННА
Deserted is my own good hall,My hearth is desolate!..Childe-Harold, Canto 1 [45]
Зачем же сладкою тревогой сердце бьетсяПри имени твоем, пустынное село,И ясной думою внезапно расцвело?Зачем же мысль моя над дикой степью вьется,Как пташка, что вдали средь облаков несется,Но, в небе занята своим родным гнездом,И пестует его и взором и крылом?..Ведь прежде я тебя, край скучный, не любила,Ведь прежде ссылкою несносной был ты мне:Меня пугала жизнь в безлюдной тишине,И вечных бурь твоих гуденье наводилоУнынье на меня; ведь прежде, средь степей,С тоской боролась я, и там, в душе моей,Невольно угасал жар пылких вдохновений,Убитый немощью… Зачем же образ твойМеня преследует, как будто сожаленийТы хочешь от меня, приют далекий мой?..Или в отсутствии немилое милее?Иль всем, что кончено, и всем, чего уж нет,В нас сердце дорожит? Иль самый мрак светлее,Когда отлив его смягчит теченье лет?Так память длинных дней, в изгнаньи проведенных,Мне представляется, как радужная цепьДум ясных, грустных дум, мечтаний незабвенных,Заветных, тайных грез… Безжизненная степьМоею жизнию духовной наполнялась,Воспоминаньями моими населялась.Как тишь в волнах морских, как на пути привал,Так деревенский быт в отшельнической кельеСуществование былое прерывалИ созерцанием столичное веселье,Поэзией шум света заменял.От развлечения, от внешних впечатленийТогда отвыкнувши, уж я в себе самойДля сердца и души искала наслаждений,И пищи, и огня. Там ум сдружился мойС отрадой тихою спокойных размышленийИ с самобытностью. Там объяснилось мнеПризванье темное. В глуши и тишинеБедна событиями, но чувствами богата,Тянулась жизнь моя. — Над головой моейЛюбимых призраков носился рой крылатый,В ушах моих звучал веселый смех детей;И сокращали мне теченье длинных днейИголка, нитки, кисть, подчас за фортепьяномВолненье томное, — когда былого сон,Мелодией знакомой пробужден,Опять меня смущал пленительным обманом…И много счастливых, восторженных минут,Сердечной радостью волшебно озаренных,Прожито там, в степях… О, пусть они живутНавеки в памяти и в мыслях сокровенных!..А ты, затерянный, безвестный уголок,Не многим памятный по моему изгнанью,—Храни мой скромный след, храни о мне преданье, Чтоб любящим меня чрез много лет ты могЕще напоминать мое существованье!Июнь 1840 Вороново
……………………………………………de cellesQui gardent dans leur sein leurs douces 'etincelles,Qui cachent en marchant la trace de leurs pas,Qui soupirent dans l’ombre, et que l’on n’'entend pas…Joseph Delorme [46]
Как я люблю читать стихи чужие,В них за развитием мечты певца следить,То соглашаться с ним, то разбирать, судитьИ отрицать его!.. Фантазии живые,И думы смелые, и знойный пыл страстей —Всё вопрошаю я с внимательным участьем,Всё испытую я; и всей душой моейДелю восторг певца, дружусь с его несчастьем,Любовию его люблю и верю ей.Но женские стихи особенной усладойМне привлекательны; но каждый женский стихВолнует сердце мне, и в море дум моихОн отражается тоскою и отрадой.Но только я люблю, чтоб лучших снов своихПевица робкая вполне не выдавала,Чтоб имя призрака ее невольных грез,Чтоб повесть милую любви и сладких слезОна, стыдливая, таила и скрывала;Чтоб только
изредка и в проблесках онаУмела намекать о чувствах слишком нежных…Чтобы туманная догадок пеленаВсегда над ропотом сомнений безнадежных,Всегда над песнию надежды золотойВилась таинственно; чтоб эхо страсти томнойЗвучало трепетно под ризой мысли скромной;Чтоб сердца жар и блеск подернут был золой,Как лавою волкан; чтоб глубью необъятнойЕе заветная казалась нам мечтаИ, как для ней самой, для нас была свята;Чтоб речь неполная улыбкою понятной,Слезою теплою дополнена была;Чтоб внутренний порыв был скован выраженьем,Чтобы приличие боролось с увлеченьемИ слово каждое чтоб мудрость стерегла.Да, женская душа должна в тени светиться,Как в урне мраморной лампады скрытой луч,Как в сумерки луна сквозь оболочку туч,И, согревая жизнь, незримая, теплиться.22 сентября 1840 Москва
46
О тех, кто хранит в груди нежные искры, кто скрывает следы своих шагов, кто вздыхает в тени и кого не слышно… Жозеф Делорм (франц.). — Ред.
Есть длинный, скучный, трудный путь…К горам ведет он, в край далекий;Там сердцу в скорби одинокойНет где пристать, где отдохнуть!Там к жизни дикой, к жизни страннойПоэт наш должен привыкатьИ песнь и думу забыватьПод шум войны, в тревоге бранной!Там блеск штыков и звук мечейЕму заменят вдохновенье,Любви и света обольщеньяИ мирный круг его друзей.Ему — поклоннику живомуИ богомольцу красоты —Там нет кумира для мечты,В отраду сердцу молодому!Ни женский взор, ни женский умЕго лелеять там не станут;Без счастья дни его увянут…Он будет мрачен и угрюм!Но есть заступница роднаяС заслугою преклонных лет,—Она ему конец всех бедУ неба вымолит, рыдая.Но заняты радушно имСердец приязненных желанья,—И минет срок его изгнанья,И он вернется невредим!27 марта 1841 Петербург
47
Ты бросишь все столь нежно любимое. Данте, «Божественная комедия» (итал.). — Ред.
20. НЕ СКУЧНО, А ГРУСТНО
Ce n’est pas de ce qui est, que je suistourment'e, mais de ce qui aurait pu ^etre.x… x… [48]
Есть в жизни дни без солнца, без веселья,Туманные, как в осень небосклон,Когда досуг наш грустный посвященРаздумию в уединенной келье;Когда в виду и в мысли цели нет,И мы не там, где быть бы нам хотелось,И трауром душа с тоски оделась,Как свернутый в ненастье вешний цвет.В такие дни всем встречным развлеченьямБесспорно мы мгновенья отдаем;В такие дни мы для других живем,Не для себя, — простившись с наслажденьем.И может быть, увлечены поройЗанятием каким иль разговором,Мы вкруг себя посмотрим светлым взором,И в смех друзей мы смех вмешаем свой.Не скучно нам, не тяготит нас время,Часы летят… и сердце лишь одно,Неясною тоскою стеснено,Не сотряхнет воспоминаний бремя.Не скучно нам, а грустно!..Мы таим Напрасные, немые сожаленья,И всё вдали рисуют нам виденья,Что б быть могло, чего не возвратим!..18 февраля 1842 Петербург
48
Не тем я мучаюсь, что есть, а тем, что могло бы быть. X… X… (франц.). — Ред.
21. ОПУСТЕЛОЕ ЖИЛИЩЕ
(Из цикла «Неизвестный роман»)
Неприютно, неприветно…Все огни погашены;Окна мрачны и бесцветны,Стекла в них забелены…Луч таинственный не блещетСквозь опущенных гардин…Не сверкает, не трепещетЯрким пламенем камин.Ждет у двери гость бывалый…Не отворится она!Не запенятся бокалыИскрометного вина!..Не стучись!.. Беседа братийДружно там не собралась,Ты не встретишь рукожатий,Не услышишь песен глас!Не накроют в час урочныйСтол радушный для гостей,Не повеет дым восточныйОт заветных янтарей!Где ж хозяин? — Он далёко!Помолись о нем, собрат,Чтоб он в дом свой одинокийНевредим пришел назад!Он теперь на поле бранном,У подножья снежных гор,И по трупам бездыханнымНепривычный водит взор.Он надел ружье и шашку,За кушак заткнул кинжалИ в кровавую распашку,Смелый сердцем, поскакал.Он забыл в пылу сражений,Сколько слез по нем текут,Сколько мук, тревог, волненийЗдесь его вотще зовут!Посмотри: вблизи мелькнулиЖенский шаг и женский лик…Две руки к замку прильнули,Прозвучал условный клик…Где ж хозяин? Он далёко!..Прочь идет она, с мольбой,Чтоб красавец черноокийВозвратился бы домой!20 апреля 1844 Петербург
22. НАСИЛЬНЫЙ БРАК
Баллада и аллегория
Посвящается мысленно Мицкевичу
Lascia ch’io pianga la dura sorte,E ch’io sospiri la libert`a! [49]
Старый барон
Сбирайтесь, слуги и вассалы,На кроткий господина зов!Судите, не боясь опалы,—Я правду выслушать готов!Судите спор, вам всем знакомый:Хотя могуч и славен я,Хотя всесильным чтут меня —Не властен у себя я дома:Всё непокорна мне она,Моя мятежная жена!Ее я призрел сиротоюИ разоренной взял ее,И дал с державною рукоюЕй покровительство мое;Одел ее парчой и златом,Несметной стражей окружил,И, враг ее чтоб не сманил,Я сам над ней стою с булатом…Но недовольна и грустнаНеблагодарная жена!Я знаю — жалобой, наветомОна везде меня клеймит;Я знаю — перед целым светомОна клянет мой кров и щит,И косо смотрит, исподлобья,И, повторяя клятвы ложь,Готовит козни, точит нож,Вздувает огнь междоусобья;И с ксендзом шепчется она,Моя коварная жена!..И торжествуя, и довольны,Враги мои на нас глядят,И дразнят гнев ее крамольный,И суетной гордыне льстят.Совет мне дайте благотворный,Судите, кто меж нами прав?Язык мой строг, но не лукав!Теперь внемлите непокорной:Пусть защищается она,Моя преступная жена!
49
Позволь мне оплакивать тяжелую участь и повздыхать о свободе! (итал.). — Ред.
Жена
Раба ли я или подруга —То знает бог!.. Я ль избралаСебе жестокого супруга?Сама ли клятву я дала?..Жила я вольно и счастливо,Свою любила волю я;Но победил, пленил меняСоседей злых набег хищливый.Я предана, я продана —Я узница, я не жена!Напрасно иго роковоеВластитель мнит озолотить;Напрасно мщенье, мне святое,В любовь он хочет превратить!Не нужны мне его щедроты!Его я стражи не хочу! —Сама строптивых научуПлатить мне честно дань почета.Лишь им одним унижена,Я враг ему, а не жена!Он говорить мне запрещаетНа языке моем родном,Знаменоваться мне мешаетМоим наследственным гербом;Не смею перед ним гордитьсяСтаринным именем моимИ предков храмам вековым,Как предки славные, молиться…Иной устав принужденаПринять несчастная жена.Послал он в ссылку, в заточеньеВсех верных, лучших слуг моих;Меня же предал притесненьюРабов — лазутчиков своих.Позор, гоненье и неволюМне в брачный дар приносит он —И мне ли ропот запрещен?Еще ль, терпя такую долю,Таить от всех ее должнаНасильно взятая жена?..Сентябрь 1845 Дорогою, между Краковом и Веною
23. СЛОВА НА СЕРЕНАДУ ШУБЕРТА
Leise fliehen meine LiederNach der Heimat hin… [50]
Замолчи, не пой напрасно, Сладкий соловей!Мне тревожна, мне опасна Песнь любви твоей!Ах! была весна другая. Были прежде дни…Я жила, тебе внимая В томном забытьи.Лишь твои забьются трели В дремлющих лесах, —Выйду я… В глазах веселье, В сердце дрожь и страх…Звездный хор ярчей сияет В синеве небес;Белый ландыш расцветает В этот час чудес.И покуда не проснется Рдеющий востокИ на долы не прольется День, как светлый ток,—Прелесть ночи с жадной страстью Пью душой моей…И поет мне песни счастья Сладкий соловей!Но волшебные мгновенья Сгинули как сон,Рай мой был одно виденье,— Быстро скрылся он!Уж не мил мне ландыш белый, Звезд я не люблю…Мне теперь какое дело Слушать песнь твою!17 апреля 1846, понедельник. Во время одинокой прогулки