Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:

Он против бога Грозы зло замышляет:

Он соперника богу Грозы породит.

Кумарби в душу свою мудрость вбирает,

Как драгоценный камень, мудрость на нее надевает.

Когда Кумарби в душу свою мудрость вобрал,

С трона своего вверх он быстро взлетел.

Взял он в руку жезл,

А ноги обул

В буйные ветры, как в сапоги.

Из города Уркиса [332] он отправился в путь

И к Холодному Озеру [333] он прилетел.

332

город, местопребывание Кумарби

333

название места, где находилась Скала, представляемая в поэме как женщина-великан

А

в Холодном Озере том

Большая лежала Скала —

Три версты в длину, полторы в ширину,

То, что было внизу [334] , в полверсты,

У Кумарби подпрыгнуло сердце.

Со Скалой сочетался Кумарби,

И оставил он семя в Скале.

Сочетался пять раз со Скалою,

Десять раз со Скалой сочетался[...]

Детство Улликумми

[...Повивальные бабки] [335] родиться ему помогли,

334

Описание частей Скалы, представляемой как женщина

335

Эпизоду рождения сына Кумарби предшествуют не полностью сохранившиеся фрагменты посещения бога мирового Океана Кумарби

И богини Судьбы, и богини-защитницы [336] взяли

Малыша, на колени Кумарби его положили.

Тут начни Кумарби ему радоваться,

Тут начни Кумарби его покачивать,

Ему имя придумывать поласковее.

Тут начни Кумарби со своей душой говорить [337] :

«Как мне сына назвать,

Что богини Судьбы и богини-защитницы дали мне?

Он из чрева родного, как меч, при рождении прыгнул,

Пусть идет он. Его назову Улликумми [338] .

336

богини, помогавшие при родах

337

В хурритской и хеттской литературе часто встречается разговор божества (или человека) со своей душой, соответствующий внутреннему монологу в новой литературе

338

хурритское имя героя поэмы

Пусть на небо идет он и станет царем.

Славный город Куммия [339] Улликумми растопчет,

Улликумми ведь бога Грозы поразит,

Как мякину развеет, наступит пятою,

И раздавит его он, как муравья!

Позвоночник Тасмису [340] , как тростник, он сломает!

Всех богов распугает на небе, как птиц,

Как пустые горшки, разобьет их!»

Только кончил Кумарби ту речь свою,

Снова начал с душой своей он говорить:

339

город, местопребывание бога Грозы, находился в горах к северу от Месопотамии

340

брат и помощник бога Грозы

«Кому же мне сына дать?

Кто же сына возьмет моего как дар?

Кто на Темную Землю [341] его отведет?

Чтоб никто не увидел его —

Ни бог Солнца, ни бог Луны,

Чтоб не видел его бог Грозы, мощный Куммии царь,

Чтобы тот не убил его!

Чтоб Иштар [342] не видала его, Ниневии царица,

Чтоб она, как тростник, не сломала ему позвоночник!»

Обратился тогда к Импалури [343] Кумарби:

341

Кумарби хочет спрятать своего сына, пока тот еще не вырос, от врагов в Темной Земле – подземном мире, находящемся за пределами Земли и Неба

342

сестра бога Грозы и Тасмису, связываемая с месопотамским городом Ниневией

343

В

поэме советник и помощник бога мирового Океана

«Импалури! К словам, что скажу я тебе,

Пусть внимателен будет твой слух!

Жезл ты в руку возьми,

А ноги обуй

В буйные ветры, как в сапоги!

Ты к богам Ирсиррам [344] иди,

И скажи ты Ирсиррам-богам

Это веское слово: «Приходите!

Вас Кумарби, отец всех богов, в дом богов призывает,

Но зачем он зовет вас,

[Не знаете вы] [345] .

Приходите скорей!»

Пусть Ирсирры возьмут малыша,

344

боги, относящиеся к тому же (предпоследнему) поколению богов, что и Кумарби

345

Эта и некоторые другие строки, взятые в скобки, в подлиннике разрушены и восстанавливаются на основании других параллельных мест

Отведут его в Темную Землю,

Пусть невидим он будет великим богам».

Как услышал ту речь Импалури,

Взял он в руку жезл,

А ноги обул

В буйные ветры, как в сапоги,

И отправился в путь Импалури,

И к богам он Ирсиррам пришел.

Импалури Ирсиррам-богам повторил:

«Приходите!

Кумарби, отец всех богов, вас зовет.

А зачем он зовет вас,

Не знаете вы.

Приходите скорей!»

Как услышали слово Ирсирры,

Заспешили и заторопились,

Поднялись они с тронов своих,

Путь мгновенно они совершили,

И к Кумарби Ирсирры пришли.

Ирсиррам Кумарби так стал говорить:

«Этого сына возьмите,

Сына как дар вы примите,

На Темную Землю его отведите!

Торопитесь! Летите быстрей!

Пусть на правом плече Упеллури [346] лежит он, как меч! Положите

Вы его на плечо Упеллури.

Каждый день пусть растет [он] на сажень,

Пусть за месяц растет он на четверть версты.

346

бог—титан, держащий, по хурритской мифологии, на себе Землю и Небо (подобие, если не прообраз, греческого Атланта)

Но тот камень, что в голову брошен ему,

Пусть глаза одевает его [347] ».

Как услышали речь ту Ирсирры,

Сына взяли они у Кумарби с колен,

Подняли сына Ирсирры

И прижали к груди его, как украшенье.

Подняли сына, как ветры,

На колени к Энлилю его положили.

Поднял глаза Энлиль,

Посмотрел он на малыша —

Тот перед богом стоял,

Тело его – Кункунуцци [348]из камня.

347

Речь идет о слепоте Улликумми, рожденного каменной Скалой и снабженного каменным черепом. То, что Улликумми ничего не видит, здесь связывается и с тем, что его не должно видеть (по известной закономерности мифологического и всякого первобытного, в том числе и детского, мышления)

348

хеттское имя героя поэмы. Его можно перевести как «Каменный убийца»

Начал Энлиль со своею душой говорить:

«Кто же он, этот сын,

Что богини Судьбы и богини-защитницы вырастили?

Кто же он? Не ему ли пойти суждено

На тяжелые битвы великих богов?

Лишь Кумарби один

Мог замыслить подобное зло:

Он, кто бога Грозы породил.

Породил и соперника богу Грозы».

Только кончил Энлиль говорить,

Положили Ирсирры на правом плече Упеллури ребенка, как меч.

Кункунуцци, он рос,

И могучие боги растили его.

Каждый день вырастал он на сажень,

Вырастал он за месяц на четверть версты.

Нот камень, что в голову брошен ему был,

Одевал ему очи.

Гнев бога Солнца

На пятнадцатый день

Вырос Камень высоко.

Словно меч, на коленях он в море стоял.

Из воды поднимался он, Камень,

В вышину был огромен,

Море было как пояс на платье его.

Он, как молот, вздымался, тот Камень,

Храмов он достигал и покоев богов в небесах.

Поделиться с друзьями: