Погладить тигра
Шрифт:
И замечательная компания. Тед и Фанни Мортон - супружеская пара средних лет. Он был владельцем картинной галереи, она - художницей. Джейн слышала о них, а теперь имела возможность увидеть воочию. Тед Мортон - полный, невысокий мужчина, с густым голосом и заразительным смехом, Фанни же, напротив, - худая и бледная, с тонким нервным лицом, в нестерпимо яркой одежде, обремененная множеством блестящих украшений.
Элизабет Уоллес - "Зовите меня Бетси", - немедленно сказала она Джейн, - была, согласно ее собственным словам, ленива и очень богата. Светлая блондинка, немного за тридцать, в отличие
Все они добродушно посмеялись над забывчивостью Конни, тепло поздоровались с Джейн, легко и непринужденно приняли в свою компанию и поглядывали на нее с заметным интересом. Джейн немедленно стало ясно, что все они - хорошие друзья Гордона Стенли.
Ей, тем не менее, далеко не сразу удалось избавиться от неловкости, и прошло некоторое время, прежде чем они перестали изучать ее. Все это несколько подпортило Джейн аппетит. В особенности смутил ее удивленный взгляд Бетси, брошенный на синие туфли. Но Гордон тут же принялся объяснять, отчего Джейн носит на ногах этот кошмар, и все снова посмеялись над этой историей.
Пока они ели суп, Бетси спросила:
– Так как же, Гордон, почему же ты выпроводил Конни и Монику в Калифорнию?
– Я никуда их не выпроваживал. Они сами. Ты же знаешь, Конни ненавидит холодную погоду.
– Бедняжка.
– Фанни кивнула с полным пониманием.
– Она родилась в Сан-Хосе. Горячая южанка... Там ведь никогда не бывает настоящих холодов.
– А вот Джейн родилась в Калмат-Фолс, - заметил Гордон. Они сидели друг напротив друга, и Гордон перевел на нее взгляд, когда заговорил.
– Как вы полагаете, можно вас назвать горячей южанкой?
– Не то чтобы мне нравились холода, - отозвалась Джейн, предпочитая проигнорировать двусмысленность этого вопроса, - но на западе, там, где мы жили, зимой вообще-то гораздо холоднее, чем в Сан-Хосе.
– А вы взяли интервью у Гордона?
– переменила тему Бетси.
– Я пыталась, - ответила Джейн с улыбкой.
– Однако у Роланда сложилось собственное мнение по этому поводу, добавил Гордон, в то время как Сэлли убирала тарелки для супа.
– Тед, не откроешь ли ты вино?
– Но...
– Бетси сделала паузу.
– Милый, неужели ты и в самом деле хочешь дать интервью? Мне всегда казалось, что ты избегаешь подобных вещей.
– Верно. Но редактор Джейн - я думаю, все вы знаете, как настойчив может быть Джозеф Барринг, если уж что-то вобьет себе в голову, - буквально взял меня за горло. Это все для того, чтобы помочь несчастным людям вновь начать ходить, утверждает он.
– Гордон поморщился.
– Возможно, это так...
– Это так, - спокойно сказала Джейн.
– Не думаю, что могу сказать людям на этот счет что-нибудь стоящее, запротестовал Гордон.
– Можешь, конечно же можешь!
– вмешалась Фанни.
– Не сдавайтесь, Джейн!
– добавила она.
– Ну вот что, - проговорил Гордон.
– Я не уверен, что многие люди сумеют снова начать ходить, даже если я что-то такое и скажу. Это у Джейн с Джозефом все просто: раз-два - и готово. Я даже не знаю, когда я сам смогу ходить, - прибавил он с горечью.
– Очень скоро, - отозвались его друзья хором, - и вновь рассмеялись.
–
Будто ты сам так не считаешь, - заметила Бетси, все еще улыбаясь.Он бросил на нее быстрый взгляд и снова повернулся к Джейн.
– Вам не пора еще принимать оборонительную стойку, мисс Милред?
Джейн отпила вина.
– Это по поводу "раз-два - и готово"? Дайте подумать... Да нет, пожалуй. Знаете, я прошла хорошую школу - с детства выдерживала нападки своих пятерых братцев.
– Пять братьев!
– Тед воззрился на нее.
– О, ужас!
– Что вы, это имело и свою хорошую сторону. Когда они не отравляли мне жизнь, то даже приносили пользу. Благодаря их заботам, я выучилась ездить верхом, стрелять, играть в регби - и еще куче всяких вещей, которыми девочки обычно не занимаются.
– И где теперь ваши братья?
– спросила Бетси.
– Переженились и разбрелись по свету, - отозвалась Джейн.
– Я была младшей.
– И что же, вы играете в регби?
– спросил Тед, глядя на нее с изумлением.
– Теперь уже нет.
– Джейн рассмеялась.
– Зато я отлично знаю все правила.
– Вы, должно быть, болеете за своих в Общеамериканских соревнованиях, заметил Гордон.
– Ежегодная серия из трех игр в лиге регби, - пояснил он, обернувшись к Фанни, - в этом году - между Портлендом и Калмат-Фолс. Когда все игроки, независимо от того, в каких командах они состоят и где живут, играют за команду того города, откуда они родом.
– Конечно, болею, - кивнула Джейн.
– Калмат-Фолс выиграет.
– Да неужели? Все сходятся на том, что команда Портленда сильнее.
– Не понимаю, почему, - сказала Джейн насмешливо.
– Калмат-Фолс уже выиграл первую из трех игр.
– Это не значит, что выиграет и вторую.
– Хотите пари, Джейн?
– сладко спросила Бетси.
– У меня будет вечеринка в следующую пятницу, и в пятницу же - финальная игра. Мы сможем посмотреть матч по телевизору, и я утверждаю, что Калмат-Фолс не выиграет этот матч. Придете?
Джейн заколебалась.
– Ну я... Большое спасибо за приглашение, но...
– Приходите, Джейн, - настаивала Бетси.
– Будет очень интересно.
– Она колеблется, поскольку полагает, что ей нужно мое одобрение, чтобы прийти.
– Почему это?
– удивилась Бетси.
Бросив на Стенли уничтожающий взгляд из-под ресниц, Джейн сказала, опередив его:
– Мистер Ст... то есть Гордон - опасается близко подпускать меня к себе. Я хочу в своем интервью показать новые... неизвестные раньше аспекты его личности, но он то так, то сяк старается этого избежать, всеми правдами и неправдами. Так что спасибо большое, Бетси, но, судя по всему, я действительно персона нон грата.
– Никогда не слышала ничего более смехотворного!
– Фанни выглядела ошарашенной.
– Гордон, я тебе говорила раньше и снова скажу: тебе вовсе не нужно быть затворником.
– Фанни, есть только одна вещь, которую я оставляю за собой право не афишировать. Это моя личная жизнь. И я вовсе не затворник.
– Согласна, - сказала Бетси.
Тед подался вперед.
– Но тебе не кажется, что ты поставил Джейн в сложное положение, Гордон? Коль скоро ты согласился на это интервью?