Показания одноглазой свидетельницы
Шрифт:
Глаза Мейсона загорелись.
— Да что ты, Пол! Хотелось бы мне взглянуть, что там лежит внутри.
— Полиции этого тоже хочется.
— Как ты думаешь, есть у меня какой-то шанс попасть в дом в тот момент, когда полицейские будут открывать этот сейф?
— Один на миллион.
— Ну, а допустим, я сообщу им шифр?
Дрейк взглянул на него с любопытством.
— Шифр сейфа?
— Ну да.
— И ты ни слова мне не сказал?
Мейсон отодвинул кружку с недопитым ромом.
— Ладно, Пол, — сказал он. — Звони своему человеку и вели
— Не люблю выплескивать хорошие напитки в раковину, — сказал Дрейк. Уж лучше…
— Так не выплескивай его в раковину, — сказал Мейсон. — Оставь все здесь. Пусть лейтенант Трэгг убедится, что я и в самом деле промерз до костей. После того как даже горячий ром с маслом не согрел меня, я уговорил тебя пойти со мной в турецкие бани. Это придаст нашей версии еще больше правдоподобия.
— Да? — скептически спросил Дрейк и протянул руку к телефонной трубке. Он набрал номер кафе, где ждал звонка его агент, и зловеще добавил через плечо: — Если у тебя и впрямь есть шифр этого сейфа, Перри, я от души тебе советую как можно скорей что-нибудь придумать для лейтенанта Трэгга… Алло, Пит. Это Дрейк. Иди домой. Все напиши и завтра в восемь положи отчет мне на стол. Никто не видел тебя здесь? Никто не узнал тебя? И пожарные?.. Отлично. Жди моего звонка. Всего хорошего. — Дрейк повесил трубку и устало сказал Мейсону: — Не понимаю, Перри, почему ты жалуешься на холод. Мы уже сейчас горим, а дальше будет еще жарче.
6
Мейсон и Пол Дрейк оказались единственными, кто находился в парилке в такое раннее время. Они сидели, развалясь, на покрытых простынями деревянных креслах, обернув головы влажными полотенцами и опустив ноги в тазы с горячей водой.
Огромные батареи поддерживали в парилке такую температуру, что с каждого, кто входил туда, градом катил пот. Деревянные кресла так нагрелись, что до них трудно было дотронуться, поэтому их и покрыли простынями.
— Вот теперь, — объявил Мейсон, — мне хорошо. Господи, до чего же я промерз, стоя там возле дома. Ноги просто закоченели.
— А меня озноб все еще пробирает, — мрачно сказал Дрейк. — Хотел бы я знать, в какое дело ты меня втравил.
— Брось, Пол, — сказал Мейсон, — я ничего от тебя не скрываю. Я же сказал тебе…
— А шифр сейфа, — перебил Дрейк. — Ты ничего мне об этом не говорил.
— Видишь ли, — Мейсон замялся, — дело в том, что… О-о!
Пол проследил за взглядом Мейсона и сквозь толстое стекло вращающейся двери увидел высокого, хорошо сложенного мужчину с широкими плечами боксера. Стоя спиной к парильне, он беседовал с банщиком.
Банщик ткнул пальцем в сторону парильни, высокий человек повернулся, глянул на две голые фигуры, усмехнулся и рывком открыл дверь.
— Привет, — сказал он. — Кажется, вы, ребята, не рады меня видеть?
— Что случилось? — спросил Мейсон.
Лейтенант Трэгг сбросил пальто.
— Вы допустили тактическую ошибку, мои дорогие. Когда вы сгинули в последний раз,
я решил специально выяснить, где вы скрывались, и оказалось, что вы прятались здесь. Вот я и подумал, а не сюда ли вы и на этот раз…— Я совершенно промерз, — перебил его Мейсон. — Сегодня ночью я адски замерз возле дома, где произошел пожар. Я не взял пальто…
— Я слышал об этом, — сказал Трэгг. — На вас был тренировочный костюм. Должно быть, вы очень уж поспешно выскочили из постели, торопясь на пожар. — Он вынул носовой платок и вытер пот со лба. — Как вы думаете, господа, не пора ли вам уйти отсюда?
— И речи быть не может, — ответил Мейсон, бросив взгляд на Пола Дрейка. — Мы ведь оба простудились. И мы только-только начали потеть. Не хотите ли раздеться и попариться здесь вместе с нами, лейтенант?
— Я на работе. И вы отлично знаете, что, если я побуду здесь, а потом сразу же выйду на улицу, я наверняка схвачу простуду.
— Как жаль, — сказал Мейсон, — впрочем, продолжайте, лейтенант, мы с удовольствием ответим на все ваши вопросы.
— Черт бы вас взял, — раздраженно сказал Трэгг, — я не могу здесь оставаться.
— А мы не можем выйти, — откликнулся Мейсон.
Трэгг провел носовым платком по шее, за воротником и по лбу.
— Что вы оба делали возле горящего дома?
— Смотрели на пожар.
— Не валяйте дурака. Как вы узнали, что дом горит?
— Пол Дрейк мне позвонил, — сказал Мейсон.
— А откуда узнал о пожаре Пол Дрейк?
— Ему сообщил один из его людей.
— Кто именно?
— Тот, кто наблюдал за домом, — сказал Мейсон.
— А почему, хотел бы я знать, вам так повезло, что вы наблюдали именно за тем домом, где потом начался пожар?
— О, мы совершенно не ожидали, что там начнется пожар, — сказал Мейсон. — Это было для нас полной неожиданностью.
— Ну, хватит, — раздраженно сказал Трэгг, — вы оба что-то скрываете. Дрейк направил к дому агента, и я хочу знать — почему? Хочу знать, как долго находился там ваш человек. И прежде всего хочу знать, кто входил в дом, кто из него вышел…
— Мой человек еще не сдал мне отчет, лейтенант, — сказал Дрейк.
— А, черт! Я не могу больше здесь оставаться, — воскликнул Трэгг. Меня работа ждет. Скажите мне имя вашего человека. Где я могу его найти?
— Не знаю, — сказал Дрейк. — Это один из моих ночных агентов. Сейчас он где-то пишет свой отчет. Я сказал ему, что он может идти домой. Но он пошел куда-то перепечатать отчет из машинке.
— Когда же вы его получите, этот отчет? Ну, выкладывайте все, что знаете, да побыстрее. Самое важное он вам, должно быть, уже сообщил.
Дрейк умоляюще взглянул на Мейсона.
— Дрейк, — учтиво сказал Мейсон, — действовал по моему распоряжению, и я в ответе за все.
— Для полиции вы не ответственное лицо, — угрюмо отрезал Трэгг. — Это Пол Дрейк руководит детективным агентством. У него есть лицензия. И я предполагаю, что он хочет сохранить и впредь эту лицензию. Мы и не возражаем, но, когда он, располагая информацией об убийстве…