Покидая рай
Шрифт:
– Я не помню, но уверена, что она должна быть помечена.
Ладно. Я ворочаю коробку, надеясь найти слова “налоги” спереди.
Я вскрикиваю, когда слышу что-то позади себя.
Оборачиваюсь и вижу только миссис Рейнолдс.
– О, успокойся, - упрекает она, - Ты что-то нашла?
– Да.
Я поднимаю коробку с надписью “налоги 1968”
– Эта?
Она хлопает в ладоши, как учитель, если ученик правильно отвечает.
– Да. Положи её у двери. Так много надо выбросить, думаю, это может занять несколько дней.
Как только я помещаю первую коробку
– Кто-то звонит в дверь, - говорю я.
Она морщит брови и наклоняет голову прислушиваясь.
– Я не слышу, но опять же мои уши все ровно что и глаза. Будь хорошей девочкой, открой дверь, хорошо?
– Хорошо.
Я спускаюсь по лестнице. В дверь звонят ещё два раза, прежде чем успеваю добраться до неё. Я быстро открываю дверь, потом отступаю назад. Потому что человек, которого я ожидала увидеть меньше всего, стоит передо мной. Это Калеб Бекер.
И это уже второй раз после его возвращения, когда он протягивает руку, чтобы прикоснуться ко мне.
Глава 21. Калеб.
Клянусь, мои ноги почти не слушались меня. Потому что меньше всего я ожидал, что человеком, который откроет мне дверь дома миссис Рейнолдс ,будет Мэгги Армстронг, одетая в смешное, безразмерное платье с розовыми и зелеными цветами на нем.
Я пытаюсь схватить её за руку, когда она теряет равновесие, но слишком поздно. Оказавшись на полу, она отказывается от моей протянутой руки.
– Чт… Что ты здесь делаешь?
– Что ты здесь делаешь?
– спрашиваю я.
– Я работаю здесь поле школы, - произносит она, пытаясь притвориться, что не возражает против пребывания на полу.
Я быстро засовываю ИД Министерства юстиций в задний карман, перепроверяю адрес снова, прежде чем сказать:
– Я здесь, чтобы увидеться с миссис Рейнолдс. Это её дом, не так ли?
Взгляд Мэгги выражает всю её нескрываемую ненависть.
– Слушай, встретить тебя здесь - это сюрприз для меня тоже, - говорю я, - Менеджер из Полиции для заключенных послал меня сюда. Дом этой женщины следующие место работы в списке.
Я смотрю, как Мэгги поднимается. Это причиняет ей боль, я могу сказать это, потому что вижу, как её пальцы свернулись в кулак.
Боже, меня наизнанку выворачивает, когда я наблюдаю за её усилиями, потому что косвенно с ней это сделал я.
– Извини, - произношу я.
– Скажи это судье, - бормочет она.
– Я говорил, - правдиво отвечаю я. Не то чтобы это имело значения для судьи Фаркуса. Парень хочет сделать меня примером для всех преступников, которые пили. а после сели за руль, - Что ты хочешь от меня, Мэгги?
– Я хочу, чтобы ты ушел.
– Не могу, - говорю я.
Старушка появляется с задних комнат дома и шаркает к двери.
– Ты, наверное, из программы общественных работ, - говорит она.
– Да, мэм.
Я представляюсь и вручаю ИД общественных работ для проверки. Это необходимое условие - показывать его, перед тем как войти в дом. Миссис Рейнолдс изучает мой ИД, затем протягивает обратно.
– Ну ,входи. Это
Маргарет, моя компаньонка. Как ты сказал твое имя, повтори ещё раз?– Калеб.
Миссис Рейнолдс говорит Мэгги:
– Калеб должен помочь нам. Покажи ему чердак и объясни наш замысел, пока я проверяю печенье, готовящиеся в духовке.
Я ставлю свой рюкзак на землю, после того как Миссис Рейнолдс пропадает с поля зрения.
– Ещё одна неловкая ситуация, да?
Мэгги застыла как статуя.
– Я бы хотела, чтобы ты никогда не возвращался, - тихо говорит она, обхватывая себя руками.
Я испытываю желание уйти отсюда, и встретится с гневом Дэймона за отказ от общественных работ, но я не могу. Я застрял здесь с ней.
– Я никуда не уйду, пока не выполню работу для этой женщины.
Глаза Мэгги расширяются. Её рот открывается и закрывается, но она не произносит ни слова. Она разворачивается и идет дальше в дом.
Я молча следую за ней вверх по узкой лестнице на второй этаж, на чердак.
Мэгги указывает на коробки.
– Их нужно выбросить. Я буду ставить коробки сюда, и ты можешь выкидывать их.
Я киваю.
Мы работаем в тишине. Мэгги относит коробки в кучу для выброса, а я ношу их вниз по лестнице. Миссис Рейнолдс заполняет для меня коробки огромными мусорными мешками, и затем я тащу их в мусорный бак в конце дороги.
Миссис Рейнолдс выходит из кухни и протягивает мне тарелку с печеньем.
– Вот, отнеси это на чердак. Ты и Мэгги можете поделиться ими во время работы.
Я вхожу на чердак, наверное, уже в сотый раз на сегодня, с тарелкой в руке.
Мэгги бросает коробку в мою сторону, но я ухожу с пути, чтобы избежать столкновения. Это было преднамеренно, нет никаких сомнений.
– Будь осторожней, хорошо?
Я ставлю тарелку на ящик в центре чердака.
Она поворачивается ко мне спиной и не обращает внимания на тарелку.
Мэгги думает, что она единственная жертва во всей этой путанице. Я должен оставаться невозмутимым. Чтобы не случилось, я не могу позволить ей действовать мне на нервы и допустить, чтобы правда выплыла наружу.
– Слушай, Мэгги, это был несчастный случай. Если бы я мог вернуть назад тот день, я бы это сделал. Если бы мог повернуть время вспять, я бы это сделал.
Теперь она поворачивается ко мне, её голова наклонена в сторону.
– Скажи мне, Калеб. Почему твои извинения, звучат для меня неубедительно?
Я безмолвно стою, когда она берет тарелку с печеньем и покидает чердак.
Почему это не может доставлять столько затруднений? Я поднимаю следующую коробку и не успокаиваюсь до тех пор, пока все коробки не выброшены.
Мэгги покинула дом Миссис Рейнолдс первой, а я остался. Пожилая леди находится на заднем дворике, когда я подаю ей на подпись лист о завершении работы и ручку.
– Спасибо, что позволили мне поработать здесь, - говорю я.
– Мой муж, Альберт, пусть земля ему будет пухом, считал важным помогать менее удачливым людям. Не заставляй меня пугаться нашей системы правосудия в отношении несовершеннолетних, иначе мы будем стоять здесь неделями. Сегодня ты хорошо поработал.