Покоритель Африки
Шрифт:
Алек бросил на друга раздраженный взгляд. Ему стоило немалых усилий сдерживать свой крутой нрав.
— Не стоило так усердствовать и выводить мальчишку из себя, — сказал Дик.
— Чертовы щенки! — гневно бросил Алек, резко обернувшись. — Шеи бы им всем переломать!
— Ты сама доброта.
Алек взволнованно зашагал из угла в угол. Впервые видя друга в таком состоянии, Дик сухо заметил:
— Ты угодил в чертовски неприятную ситуацию.
И тут Алек взорвался:
— Сегодня они перед тобой пресмыкаются, а завтра набросятся точно свора собак! Да, я презираю их, этих глупых юнцов, которые нежатся дома, пока другие
— По-моему, ты к ним несправедлив, — ответил Дик. — Есть ведь и обратная сторона медали. Тебя обвиняют в низости и предательстве. Друзья ожидают, что ты легко опровергнешь эту гнусную ложь; ты же по никому не понятной причине делаешь вид, что ничего не происходит.
— Вся моя жизнь опровергает эту гнусную ложь.
— Быть может, все же стоит одуматься и разослать заявление в газеты?
— Нет, черт бы тебя побрал!
Дик в своем безграничном добродушии ничуть не обиделся на вспышку Алека.
— Дружище, остынь! — расхохотался он.
Его смех привел Алека в чувство. Он словно очнулся и с заметным стороннему наблюдателю усилием снова взял себя в руки. Мгновенно поборов волнение, он обратился к Дику с деланным безразличием:
— Считаешь, я выгляжу чрезмерно взволнованным?
Дик улыбнулся:
— Ты весь кипишь от гнева, словно раскаленный чайник — да простится мне это сравнение.
— Я холоден как лед.
— При сорока градусах!
Алек рассмеялся и приобнял Дика за плечи.
— Пожалуй, нам пора идти.
— Твой здравый смысл поражает меня не меньше, чем внешний вид, — серьезно заметил Дик.
Поскольку оба уже попрощались с хозяйкой, они тут же оделись и разошлись в разные стороны. Дома Дик не стал ложиться. Сидя в кресле, он обдумывал прошедший вечер, пытаясь распутать смешавшиеся в клубок мысли, и был сильно удивлен, когда в комнату проник яркий луч утреннего солнца.
Однако тревоги леди Келси на этом не закончились. Избавившись от друзей, Бобби отправился к ней и пригласил выпить по чашке бульона. Бедная женщина валилась с ног от усталости и с радостью согласилась. Несколько человек в пальто еще ждали своих спутниц, а у дверей холла в ожидании экипажей толпилась группка припозднившихся гостей. На лицах застыла усталость, как и бывает после веселого бала. Слуги вяло убирали со столов. Люси прощалась с кем-то из близких друзей.
Леди Келси с облегчением отхлебнула горячий бульон.
— У меня ноги сейчас отвалятся, — сказала она. — Я так устала, что вряд ли смогу уснуть.
— Перед уходом мне надо поговорить с Люси, — неожиданно заявил Бобби.
— Сейчас? — недоверчиво переспросила хозяйка.
— Да, пошлите за ней: пусть придет к вам в спальню.
— Что случилось?
— Так продолжаться не может. Это просто чудовищно. Надо что-то делать.
Леди Келси поняла, к чему он клонит. Она знала, что Бобби по уши влюблен в Люси, и тоже заметила его ярость, когда та танцевала с Алеком Маккензи. Впрочем, вся ситуация не давала ей покоя. Леди Келси отодвинула чашку и нервно спросила:
— Неужели нельзя подождать до завтра?
— Нет, нужно разобраться сейчас.
— По-моему, это ужасно глупо. Ты же знаешь, как Люси возмущается,
когда вмешиваются в ее дела.— Что ж, я стойко снесу ее возмущение, — с горечью заявил он.
Леди Келси выглядела совершенно беспомощной.
— И что мне делать? — спросила она.
— Я хочу, чтобы вы присутствовали при разговоре.
Бобби велел слуге передать мисс Аллертон, что леди Келси просит ее зайти к ней в спальню. Он помог пожилой женщине подняться наверх. Почти сразу появилась и Люси.
— Вы меня звали, тетушка? Мне передали, что вы хотите о чем-то поговорить.
— Это я попросил позвать тебя от имени тети Элис, — объяснил Боулджер. — Боялся, что на мою просьбу ты не откликнешься.
Люси удивленно наморщила лоб и беззаботно ответила:
— Чепуха! Твое общество мне всегда приятно.
— Я хотел с тобой поговорить и решил, что лучше сделать это в присутствии тети Элис.
Люси бросила на него быстрый взгляд. Бобби сохранял спокойствие.
— Неужели это так важно, что не может подождать до завтра?
— Я полагаю, да, важно. Все уже ушли.
— Я вся внимание, — улыбнулась девушка.
Боулджер чуть помедлил, готовясь к тяжелому разговору.
— Люси, ты уже знаешь, что я люблю тебя больше всего на свете и любил всегда, сколько себя помню, — начал он, краснея от волнения.
— Надеюсь, ты лишил меня чашки бульона не для того, чтобы предложить руку и сердце?
— Люси, я серьезно.
— Поверь, серьезность тебе не идет, — улыбнулась она.
— Недавно, как раз перед возвращением Алека Маккензи, я в очередной раз делал тебе предложение.
Взгляд девушки потеплел, насмешливый тон сразу улетучился.
— Так мило, — сказала она совершенно серьезно. — Да, я над тобой изредка посмеиваюсь, но ты не думай — я и правда очень тебе благодарна.
— Ты ведь знаешь, Люси, как давно он за тобой ухаживает, — вставила леди Келси.
Люси подошла и нежно погладила его по плечу.
— Бобби, твоя преданность меня очень трогает, и я знаю, что ничем ее не заслужила. Прости, но мне нечего предложить тебе взамен. Сердцу не прикажешь. Я только надеюсь — искренне надеюсь, что ты полюбишь кого-то, кто ответит тебе взаимностью. Ты даже не представляешь, как я мечтаю, чтобы ты был счастлив.
Боулджер невозмутимо отстранился. Он не поддастся, хотя ангельский голос девушки тронул его до глубины души.
— Сейчас речь не о моем счастье, — сказал он. — Когда Алек Маккензи вернулся, я, кажется, понял, почему ты оставалась равнодушна ко всем моим предложениям.
Он чуть помолчал и беспокойно откашлялся.
— Не понимаю, зачем ты все это говоришь, — прошептала Люси.
— Я попытался отступить в сторону. Ты всегда боготворила силу, и, видимо, Маккензи казался тебе неподражаемым. В сравнении с ним я мало что мог Тебе предложить, но вопреки всему надеялся, что ты его не любишь.
— И что же?
— Если бы не это письмо в газете, я больше никогда не отважился бы с тобой заговорить. Однако оно все меняет.
Бобби снова замолчал. Он пытался сохранять напускное хладнокровие, но сердце колотилось как бешеное. Он правда всем сердцем любил Люси и считал, что просто выполняет свой долг.
— Я снова прошу тебя стать моей женой.
— Не понимаю, к чему ты клонишь, — медленно проговорила девушка.
— Теперь ты не можешь выйти за Алека Маккензи.
Люси вздернула голову и сильно побледнела.