Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:
Эвриал.Мне кажется, принцесса, тех, которые не хотят любить, никак не должны затрагивать подобные оскорбления.
Принцесса.Это не оправдание, принц. Если даже и не желаешь любить, все равно приятно быть любимой.
Эвриал.Я другого мнения. Коль скоро я решил никого не любить, я бы огорчился, если б меня полюбили.
Принцесса.Почему?
Эвриал.Потому что у нас есть обязательства по отношению к тем, кто нас любит, и потому что мне неприятно быть неблагодарным.
Принцесса.Значит, для того, чтобы не быть неблагодарным, вы полюбили
Эвриал.Я, принцесса? Нет, ни за что! Я говорю только, что мне неприятно быть неблагодарным, но я решился бы скорей прослыть неблагодарным, чем полюбить.
Принцесса.Может быть, вас и полюбила бы та, которую ваше сердце…
Эвриал.Нет, принцесса. Ничто не способно тронуть мое сердце. Моя свобода — единственная возлюбленная, которой посвящены все мои помыслы. И если бы даже небо употребило все старания на то, чтобы создать совершенную красавицу, если бы оно соединило в ней все самые дивные достоинства тела и души — словом, если бы оно явило моим взорам чудо ума, изящества и красоты и если бы эта особа любила меня с величайшей нежностью, какую только можно себе представить, — откровенно признаюсь вам: я не полюбил бы ее.
Принцесса (в сторону).Это что-то неслыханное!
Морон (принцессе, тихо).К черту этого грубиянишку! С каким удовольствием я дал бы ему тумака!
Принцесса (в сторону).Его надменность меня возмущает, моя досада так велика, что я не владею собой.
Морон (принцу, тихо).Смелей, государь! Все идет как по маслу.
Эвриал (Морону, тихо).Ах, Морон, я не в силах продолжать! Я делаю над собой чрезвычайные усилия!
Принцесса (Эвриалу).Надо быть бесчувственным, чтобы рассуждать, как вы.
Эвриал.Я таков, каким создало меня небо. Однако, принцесса, я помешал вашей прогулке; моя почтительность должна напомнить мне о том, что вы любите одиночество. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Морон, принцесса.
Морон.В черствости, принцесса, он нисколько не уступает вам.
Принцесса.Я бы охотно отдала все, что у меня есть, лишь бы порадоваться победе над ним.
Морон.Я думаю!
Принцесса.Ты бы не мог, Морон, мне помочь?
Морон.Вы знаете, принцесса, что я всегда к вашим услугам.
Принцесса.Говори ему обо мне почаще, искусно хвали ему меня, мой род и, подав ему сладостную надежду, постарайся поколебать его чувства. Я разрешаю тебе говорить все, что тебе заблагорассудится, лишь бы он увлекся мною.
Морон.Положитесь на меня.
Принцесса.Меня это задело за живое. Я страстно желаю, чтобы он полюбил меня.
Морон.Да, он недурен, этот молодчик: приятное выражение лица, красивые черты. Он был бы отличной парой для какой-нибудь юной принцессы.
Принцесса.Словом, ты получишь от меня все, что пожелаешь, если только сумеешь зажечь в его сердце чувство ко мне.
Морон.На
свете нет ничего невозможного. А скажите, принцесса, если б он полюбил вас, как бы вы поступили?Принцесса.О, тогда я насладилась бы торжеством над его высокомерием, своею холодностью я наказала бы его за презрение и проявила бы к нему такую жестокость, какую только могла бы изобрести.
Морон.Он не покорится никогда.
Принцесса.Ах, Морон, надо сделать так, чтобы он покорился!
Морон.Нет, ничего не выйдет. Я его знаю, мои старания будут напрасны.
Принцесса.Тем не менее надо испробовать все и испытать, вполне ли бесчувственна его душа… Идем! Я хочу поговорить с ним и привести в исполнение одну мысль, которая пришла мне сейчас в голову.
Принцесса и Морон уходят.
ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕДИЯ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Филида, Тирсис.
Филида.Поди сюда, Тирсис! Пусть они себе идут своей дорогой, а ты расскажи мне о своих муках так, как только ты умеешь это делать. Твои взоры уже давно говорят мне об этом, но я предпочитаю слышать твой голос.
Тирсис (поет).
Ты внемлешь голосу страданья моего, Но нет, красавица, мне облегченья, И раню слух твой каждый день я, Не раня сердца твоего.Филида.Ну-ну, тревожить слух — это уже кое-что, а со временем придет и все остальное. Спой мне еще какую-нибудь новую жалобу, которую ты сочинил для меня.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Морон.
Морон.Так-так, я вас накрыл, жестокая! Вы удаляетесь от других, чтобы внимать моему сопернику!
Филида.Да, я удаляюсь именно для этого. Еще раз говорю тебе: мне с ним приятно; охотно слушаешь влюбленных, когда они сетуют так сладостно, как это делает он. Почему ты не умеешь петь, как он? Я с удовольствием слушала бы тебя…
Морон.Пусть я не умею петь, зато я умею кое-что другое, и когда…
Филида.Замолчи. Я хочу слушать его. Говори, Тирсис, все, что тебе угодно.
Морон.Ах, жестокая!..
Филида.Тише, говорят тебе, не то я рассержусь!
Тирсис (поет).
Роскошный луг, густых деревьев ряд! Зимою отнятый прекрасный ваш наряд Вам снова возвращен весною. Как зелень ваша хороша! Но не вернет себе душа Восторга, что утрачен мною.Морон.Черт возьми! Зачем у меня нет голоса? Ах, мачеха-природа! Почему ты не наделила меня, как других, тем, чем можно петь?
Филида.В самом деле, Тирсис, нет ничего на свете приятнее твоего пения. Ты берешь верх над всеми своими соперниками.