Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:

Эвриал.

Отменно!

Морон.

Да. По мне, дороже день на свете, Чем — славе не во гнев — в преданьях пять столетий.

Эвриал.

Конечно, смертью скорбь ты вызвал бы в друзьях, Но, если наконец преодолел ты страх, Скажи: про мой огонь, который так безмерен…

Морон.

Скрыть правду, государь, от вас я не намерен: Не мог я улучить минуту до сих пор, Чтоб с нею завести об этом разговор. Мне
преимущества шута даются званьем,
Но много ставится преград моим стараньям. О вашей страсти речь начать непросто с ней — Дел государственных то для нее важней. Известно, как она горда и как всецело Ее головкою премудрость овладела, Которая врагом своим считает брак И божеством любовь не признает никак. [137] Чтоб не разгневалась в ней спящая тигрица, Мне надо, государь, ой-ой как изловчиться! С владыками всегда веди с опаской речь, Не то от них себя потом не уберечь. Коль я потороплюсь, ошибку вы простите ль? Пыл рвенья моего безмерен. Вы властитель Страны моей родной, но крепость уз иных Поможет также мне в стараниях моих. Когда-то мать моя красавицей считалась, Жестокостью большой притом не отличалась; Покойный ваш отец, наш добрый государь, В делах сердечных слыл весьма опасным встарь, И Эльпинор (его отцом моим звал всякий Затем, что с матерью моею был он в браке) Рассказывал не раз, на зависть пастухам, Что прежде государь являлся часто к нам И что в те времена, полны к нему почтенья, Раскланивались с ним все жители селенья… Довольно! Я хочу, чтоб доказал мой труд… Но вот с ней ваши два соперника идут.

137

и божеством любовь не признает никак. — Жанр галантной комедии, в котором была написана «Принцесса Элиды», требовал от Мольера идеализированного изображения нетерпимости к живому любовному чувству, в то время как в обычных комедиях подобного рода прециозные причуды драматург подверг открытому осмеянию.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, принцесса, Агланта, Цинтия, Аристомен, Теокл и Филида.

Аристомен.

Принцесса! Нас корить вы будете ужели За то, что от беды мы вас спасти посмели? Я думал, что сразить отважно кабана, Чья злоба против вас была обращена, — Удача (кто же знал, что мы нарушим травлю?) И за нее судьбу благую я прославлю. Но, видя холод ваш, так ясно понял я, Что не возликовать должна душа моя, А горько возроптать на власть слепую рока, Мне повелевшую вас оскорбить жестоко.

Теокл.

По мне, принцесса, я блаженством вправе счесть Поступок свой, что мне внушили страсть и честь, И я свою судьбу, хоть слышу ваши пени, За происшедшее не обвиню в измене. Кто ненавистен вам — всегда нам всем не мил, Но, если б в вас я гнев и больший пробудил, Пусть: счастью меры нет, когда, любя безмерно, Любимую спасем мы от угрозы верной.

Принцесса.

Вы думаете, принц, — спросить должна я вас, — Что угрожала мне и впрямь беда сейчас? Что лук мой и копье, хоть мне весьма любезны, В моих руках оплот пустой и бесполезный? Что, наконец, затем знаком мне с давних пор Здесь каждый уголок лесов, долин и гор, Чтоб я, охотясь тут, надеяться не смела Сама своею быть защитницею смелой? Прибегнуть бы пришлось, бесспорно, мне
тогда
К заботливости той, которой я горда, Когда моя рука мне изменить могла бы И в этой схватке верх зверь одержал бы слабый. Пусть ваш удар верней, пусть в большинстве своем Мы в этом первенство всегда вам отдаем, — Не откажите все ж мне, принцы, в большей славе И верьте оба мне (не верить вы не вправе), Что, как бы ни был вепрь сегодня разъярен, Без вас сражала я других, страшней, чем он.

Теокл.

Но…

Принцесса.

Хорошо, пусть так. Я вижу в вас стремленье Уверить, что одной мне не было б спасенья; Согласна. Да, без вас конец моим бы дням; За помощь всей душой я благодарна вам И тотчас же иду к отцу, ему открою, Как вы добры ко мне, чему любовь виною.

Принцесса, Агланта, Цинтия, Аристомен, Теокл и Филида уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Эвриал, Арбат, Морон.

Морон.

Такой суровый нрав встречался где едва ль. Что этот мерзкий вепрь преставился — ей жаль, А я б не отказал тому в награде славной, Кто от него меня избавил бы недавно.

Арбат (Эвриалу).

Убиты, вижу, вы надменностью ее, Но нет причин менять решенье вам свое. Настанет час ее — и вам, возможно, будет Честь суждена стать тем, кто чувство в ней пробудит.

Морон.

До игр ей следует о вашем знать огне, И я…

Эвриал.

Нет, этого не надо больше мне. Я буду действовать, а ты безмолвствуй строго. Решенье принял я пойти другой дорогой, Уверился я в том, что чувства глубина, Ей посвященного, все так же ей смешна, И бог, по воле чьей я страстью пламенею, Мне способ вдруг открыл власть обрести над нею. Да, от него порыв внезапный мой идет И обещает мне счастливейший исход.

Арбат.

Какой вы, государь, надеетесь победой…

Эвриал.

Увидишь сам. Молчи. Теперь за мной последуй.

Эвриал и Арбат уходят.

ПЕРВАЯ ИНТЕРМЕДИЯ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Морон один.

Морон.

До свиданья! Я останусь здесь и побеседую с деревьями и скалами.

Лес, луг, цветы, ручей! Пред вами лик мой бледный. Коль неизвестно вам, скажу: люблю я, бедный! Филида чудная моя На привязь сердце посадила. Влюбился я тогда в нее, Когда она коров доила. Рукой, что молока сто раз белей, сама Она сосок сжимать умеет бесподобно. Уф! Эта мысль свести способна Меня, несчастного, с ума.

Ах, Филида! Филида! Филида!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Морон, Эхо.

Эхо.Филида!

Морон.Ах!

Эхо.Ах!

Морон.Хем!

Эхо.Хем!

Морон.Ха-ха!

Эхо.Ха!

Морон.Хи-хи!

Эхо.Хи!

Морон.Хо!

Эхо.Хо!

Поделиться с друзьями: