Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:

Г-н де Сотанвиль (Жоржу Дандену)Вы бесчестный человек, черт побери!

Клодина.Я не могу видеть, как он обращается с несчастной молодой женщиной! Вопиющее безобразие!

Жорж Данден.Как можно…

Г-жа де Сотанвиль.Перестаньте! Я бы на вашем месте сгорела со стыда.

Жорж Данден.Дайте мне сказать…

Анжелика.Вы только послушайте его, он вам бог знает что расскажет!

Жорж Данден (про себя). У меня руки опускаются!

Клодина.Он

так напился, что рядом с ним стоять невозможно. Даже до нас винный запах доносится.

Жорж Данден.Почтенный тесть! Умоляю вас…

Г-н де Сотанвиль.Отойдите! От вас перегаром разит.

Жорж Данден.Сударыня! Прошу вас…

Г-жа де Сотанвиль.Фу! Не подходите! Ваше дыхание отравляет воздух.

Жорж Данден.Позвольте мне вам…

Г-н де Сотанвиль.Отойдите! Кому сказано? Вам ничего нельзя позволить.

Жорж Данден (г-же де Сотанвиль).Ради бога, разрешите мне…

Г-жа де Сотанвиль.Фу! Меня тошнит! Говорите издали, если вам так хочется.

Жорж Данден.Ну что ж, издали так издали. Клянусь вам, что я ни на секунду не отлучался из дома, это она уходила.

Анжелика.Слышите, слышите?

Клодина.Сами видите, как это похоже на правду.

Г-н де Сотанвиль.Да вы издеваетесь над нами! Сойди, дочь моя, поди сюда!

Жорж Данден.Бог свидетель, я был дома и…

Г-жа де Сотанвиль.Замолчите! Не могу я больше слушать эту чушь.

Жорж Данден.Разрази меня гром, если я…

Г-н де Сотанвиль.Перестаньте морочить нам голову, лучше попросите прощения у своей жены.

Жорж Данден.Это мне-то просить у нее прощения?

Г-н де Сотанвиль.Да, сию же минуту!

Жорж Данден.Чтобы я…

Г-н де Сотанвиль.Молчать, черт побери, со мной шутки плохи!

Жорж Данден (про себя). Эх, Жорж Данден!

Г-н де Сотанвиль.Иди, иди, дочь моя, твой муж будет просить у тебя прощения.

Анжелика (выйдя из дома).Как! Простить ему все, что он мне наговорил? Нет-нет, батюшка, я не могу себя заставить. Прошу вас избавить меня от моего мужа, я не в силах с ним больше жить.

Клодина.Да разве это возможно?

Г-н де Сотанвиль.Дочь моя! Разрыв никогда не обходится без большого скандала. Ты должна быть благоразумнее его, еще раз наберись терпения.

Анжелика.Опять терпеть, после таких оскорблений! Нет, батюшка, я на это не согласна.

Г-н де Сотанвиль.Так надо, дочь моя, я тебе приказываю.

Анжелика.Ваше слово для меня закон, я вся в вашей власти.

Клодина.Какая кротость!

Анжелика.Нелегко заставить себя забыть такую обиду, но, как бы я ни страдала, я должна быть вам послушна.

Клодина.Бедная овечка!

Г-н де Сотанвиль (Анжелике). Подойди поближе.

Анжелика.Но только все это бесполезно. Вот увидите: завтра будет то же самое.

Г-н де Сотанвиль.Ничего, мы наведем порядок. (Жоржу Дандену.)Становитесь

на колени! [5]

5

Становитесь на колени! — Во французском законодательстве вплоть до революции 1791 г. существовал ритуал наказания, когда виновный должен был каяться в своем грехе, стоя на коленях.

Жорж Данден.На колени?

Г-н де Сотанвиль.Да, на колени, живо!

Жорж Данден (на коленях; про себя).О господи! (Г-ну де Сотанвилю.)Что я должен говорить?

Г-н де Сотанвиль.«Сударыня, простите меня, пожалуйста…»

Жорж Данден.«Сударыня, простите меня, пожалуйста…»

Г-н де Сотанвиль.«…за то, что я такой сумасброд».

Жорж Данден.«…за то, что я такой сумасброд…» (про себя)вздумал на вас жениться.

Г-н де Сотанвиль.«Я обещаю вам исправиться».

Жорж Данден.«Я обещаю вам исправиться».

Г-н де Сотанвиль.Ну смотрите! Да будет вам известно, что мы в последний раз терпим ваши грубости.

Г-жа де Сотанвиль.Упаси боже! Если это повторится еще раз, мы вас научим, как д'oлжно уважать вашу жену и тех, от кого она происходит.

Г-н де Сотанвиль.Уже светает. Прощайте! (Жоржу Дандену.)Идите домой и подумайте о своем поведении. (Г-же де Сотанвиль.)А мы, душенька, скорей в постельку!

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Жорж Данден один.

Жорж Данден.А мне уже не до постели! Моему горю ничем нельзя помочь. Кто, как я, женился на скверной бабе, тому остается одно: камень на шею — и в воду.

СКУПОЙ

Комедия в пяти действиях

Перевод В. С. Лихачева

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ГАРПАГОН [6]

отец Клеанта и Элизы, влюбленный в Мариану.

КЛЕАНТ

сын Гарпагона, возлюбленный Марианы.

ЭЛИЗА

дочь Гарпагона, возлюбленная Валера.

АНСЕЛЬМ

отец Валера и Марианы.

ВАЛЕР

сын Ансельма.

МАРИАНА

дочь Ансельма.

ФРОЗИНА

посредница в сердечных делах.

6

Имя Гарпагонпроисходит от латинского слова «harpago» — гарпун. Так назывались якоря, которыми во время морского боя подтягивали вражеские корабли. В переносном смысле — хапун, загребущие руки.

Поделиться с друзьями: