Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг.
Шрифт:

14 Повесть «Крейцерова соната». Толстой работал над этой повестью, гостя в имении кн. С. С. Урусова Спасское, как это видно из записей в Дневнике Толстого: «3 апр[еля] Сп[асское] 89. Рано. Хотел писать новое, но перечел только все начала и остановился на Крейц[еровой] сонате» «5 ап[реля] Сп[асское] 89. Очень много и недурно писал Кр[ейцерову] Сон[ату]». См. т. 50. В России впервые напечатана в «Собрании сочинений графа Л. Н. Толстого», ч. XIII Произведения последних годов. М. 1890. Историю писания и печатания «Крейцеровой сонаты» см. в т. 27.

15 Шекеры — американская секта, ставящая одним из главных условий христианской жизни безбрачие и целомудрие. Об упоминаемом Толстым письме и о брошюрах см. письмо Толстого к Холлистеру 18 (?) октября 1889 г., т. 64.

16 Слово: «я» подчеркнуто Толстым в ответ на шутливый вопрос Черткова (см. вышеприведенный отрывок из письма Черткова к Толстому от 29 марта).

* 221.

1889

г. Апреля 11... 16 (?)

Вотъ еще повсть1 и письмо Семенова, к[оторыя] посылаю на ваше распоряженіе.2

Въ повсти есть много хорошаго.

Л. Т.

Публикуется впервые. Написано на обложке рукописи рассказа С. Т. Семенова «Сын Макара» (Архив Семенова в ГТМ). На обложке дата написания рассказа «18 марта — 1 апреля 1889 года». Письмо не могло быть написано ранее 11 апреля, так как в письме от 10 апреля Толстой пишет Черткову о прочитанных им рукописях Семенова, не упоминая об этом рассказе. Можно думать, что оно написано не позднее 16 апреля, так как Семенов в письме к Толстому от 18 апреля 1889 г. (АТБ) отвечает на полученное им в тот же день от Толстого не сохранившееся открытое письмо, в котором Толстой писал об этой рукописи. На основании этих данных можно предположить, что письмо было написано 11—16 апреля.

1 В ответ на письмо Толстого об этой повести С. Т. Семенов писал Толстому 18 апреля 1889 г. «Вы пишете, что повесть недурна. Я этому очень рад, признаться я боялся за неуспех ее, теперь же, слава богу, рад я тому, что мне со временем прийдется этой повестью дать пример некоторым нашим мужичкам, которые и спят и видят, чтобы отдать детей в город и видеть их образованными и зарабатывающими хорошие деньги». Сопоставляя это письмо с рассказом «Сын Макара», на рукописи которого написано комментируемое письмо Толстого к Черткову, можно убедиться, что речь идет об этом произведении.

2 Чертков в бездатном письме к С. Т. Семенову (Архив Семенова в ГТМ), написал, что рассказ хотя и «содержит много хорошего», но «в таком необработанном, так сказать, черновом виде» для печати не годится.

* 222.

1889 г. Апреля 20. Москва.

Прочелъ я вашу проповдь Будды и кое что отмтилъ, преимущественно выключилъ лишнее по моему. Все это хорошо, но чт'o будетъ дальше? Выпускать и въ такомъ вид не только стоитъ, но очень хорошо. Я постараюсь вамъ сыскать другіе матерьялы о Будд. Я читалъ многое, чего теперь не помню. Но и Ольденбергъ1 очень вамъ будетъ нуженъ — именно для проповди. Тамъ точне. Ормуздъ и Ариманъ2 есть фантазія автора по моему, прелестная, и ее надо постараться напечатать. То, что это вымышлено, ничего не значитъ, и подъ заглавіемъ Персидское сказаніе можетъ быть напечатано. Покровскаго заключительную страницу я попытался исправлять, но бросилъ и все замаралъ.3 По моему нельзя это, во 1-хъ пот[ому], ч[то] это не мысль Покр[овскаго], а во 2-хъ, п[отому] ч[то] я думаю, что мысль питомниковъ сама по себ нравственна: безнравственна при теперешней степени сознанія, при к[оторой] матер[инская] любовь считается добродтелыо, но уже ясно видна слдующ[ая] ступень, при к[оторой] матер[инская] любовь представляется уже не порокомъ, не добродтелью, а одной изъ формъ проявленія личной жизни, к[оторая] должна быть подчинена вол Бога.

4 Я отдалъ статью Покр[овскаго] печатать. Если вы что имете возразить о послдней страниц, то обратитесь къ Полушину.5 — Что то у васъ длается, милые дорогіе друзья? То, что теперь нтъ признака молока, еще ничего не значить. Можетъ быть, будетъ. Покровскаго нтъ, онъ въ Париж съ выставкой дтскихъ принадлежностей народностей Россіи, но т[акъ] к[акъ] я въ Москв, я сдлаю, чт'o вамъ нужно, т. е. наведу справки о кормилиц — непріятно произносить — съ мертвымъ ребенкомъ. Вы судите объ этомъ предмет совсмъ правильно: все дло въ деньгахъ. А коль скоро он есть, не миновать кормилицы. Одно я имю сказать: жена моя выкормлена и двое ея братьевъ рожками, также нашъ старшій сынъ. На дняхъ у меня б[ылъ] Шаховской.6 У него ребенокъ первый7 выкормленъ рожкомъ. Насъ пугаетъ обыкновенно статистика смертности дтей при искусственномъ кормленіи; но вдь тутъ берутся вс дти. Если же бы брались одни дти, выкормленные искусственно у родителей достаточныхъ, т. е. имющихъ всегда хорошее молоко и заботливыхъ, то я думаю, что отношеніе смертности дтей, искусств[енно] выкормленныхъ, къ дтямъ у кормилицъ было бы другое — особенно у кормилицъ съ умершимъ ребенкомъ. Причина смерти можетъ быть и въ кормилиц. Я для себя увренъ, что шансы не только равны, но на сторон рожка. Милый другъ, пожалуйста, помните, что все это говорю отъ требованій самой радостной любви къ вамъ, къ вамъ, Галя. Пожалуйста, напишите мн, какъ и чт'o. A порученія ваши я исполню. Горбуновъ и такъ не намревался оставаться больше дня и, получивъ вашу телегр[амму], ухалъ.8

Ну вотъ, прощайте пока. Цлую васъ крпко.

Л. Т.

Рукописи посылаю. Маша еще у брата въ деревн гоститъ.9 Должно быть скоро прідетъ.

О Пенн я справился.10 Все это авторъ выдумалъ, какъ и самъ сказалъ мн теперь. Не знаю, чт'o длать. Жалко бросить — хорошо. Предложу ему сдлать изъ этого все вымышленное — измнить имена. Какъ вы думаете?

Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 77—78. На подлиннике надпись рукой Черткова черным карандашом: «М. 20 Апр. 89, № 219».

Толстой отвечает на письмо Черткова от 14 апреля 1889 года, в котором Чертков писал: «Посылаю вам мое переложение проповеди Будды по Арнольду. Я передал, как понял Будду сквозь Арнольда; но чувствую, что Арнольд не понимал всю глубину Будды, и потому хотел бы изложить самое учение Будды заново, непосредственно черпая из Биля и тому подобных источников. Но на это потребуется много времени, и потому посылаю вам это краткое изложение проповеди с тем, чтобы вы мне сказали, стоит ли удовольствоваться приблизительно таким легким изложением для первого издания жизнепонимания Будды. Если вы найдете, что стоит, то я сначала окончу самое жизнеописание и выпущу книгу. А потом уже возьмусь зa более основательное изучение самого Будды. Посылаемое вам изложение проповеди Будды я не окончил еще: конец о Нирване очень скомкан у Арнольда, и нужно не спеша вдуматься в это для того, чтобы, даже и кратко, пользуясь пока еще только одним Арнольдом, выставить, как следует, хорошо конечную цель жизни, как ее понимал Будда. Теперь же со дня на день, с часа на час мы ожидаем Галиных родов, остаюсь при ней и не могу сосредоточиться на этой работе. Этим промежутком я и хотел воспользоваться для получения вашего отзыва и совета... Посылаю вам копию с письма, которое я вчера послал Покровскому». ...«Я чувствую и знаю, что вы не можете сочувствовать тому, что я опять готов выписать кормилицу. Но вы говорите, что я в этом случае поступаю, как умею, и если ошибаюсь, то по недостатку света, а не наперекор совести, которая пока велит мне поступить так, как я поступаю. У меня есть сомнение, так ли следует; но сомнение это касается вообще денег, т. е. следует ли иметь их в своем распоряжении. Если не иметь их, то нельзя, не имея денег, выписывать кормилицу. Но пока я вообше не отказываюсь от распоряжения деньгами, пока всё, от всех удобств, которыми мы окружены, и до самого насущного нашего хлеба — приобретается нами деньгами, я не вижу, чтобы нужно было вдруг в этом случае кормления ребенка устранить деньги. Но я должен признать, что я внутренно не меньше, а всё больше и больше предчувствую, что, по-настоящему, следовало бы не распоряжаться деньгами и жить так, как вы раз написали Залюбовскому — Христа ради. И тогда затруднения и сомнения о всех частных случаях, и о кормилице в том числе, устранились бы сами собою. Я об этом самом теперь думаю; но не достаточно еще выяснилось, чтобы начать действовать по новому». В письме к доктору Е. А. Покровскому от 14 апреля 1889 года Чертков писал, что, хотя А. К. Черткова ожидает ребенка «сегодня или завтра», у нее до сих пор нет «ни капли молока» и просил его на тот случай, если молоко не появится и после рождения ребенка, навести справки в московских родильных домах, нет ли там женщины, которая бы, потеряв своего новорожденного ребенка, могла бы выкормить чужого.

1 Герман Ольденберг (Oldenberg) (р. 31 октября 1854), профессор Кильского университета, санскритолог, автор книги; «Buddha, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde». Berlin. 1881. Русский перевод: Г. Ольденберг, «Будда, его жизнь, учение и община». М. 1884. Толстой ценил книгу Ольденберга и неоднократно ее читал, как это видно из записи в дневнике Д. П. Маковицкого от 30 июня 1907 г.: «Л[ев] Н[иколаевич] читает Ольденберга: «Будда» — русская книга. Она у Л[ьва] Н[иколаевича] постоянно на полке в кабинете, среди двух десятков других выдающихся книг по религии».

2 Сказание «Ормузд и Ариман», написанное священником А. И. Аполловым, не было разрешено цензурой и впервые было напечатано Чертковым в Англии: А.Аполлов, «Ормузд и Ариман» (Персидское сказание). Периодический сборник под редакцией П. И. Бирюкова. № 1, изд. «Свободное слово», Владимира Черткова. V. Tchertkoff. Purleigh, Essex, England. 1898, стр. 62—70. В России впервые напечатано в 1908 г.: А. Аполлов, «Борьба света с тьмою (Ормузд и Ариман). Сказание», изд. «Посредник». М. 1908. В Дневнике Толстого 19 апреля 1889 года имеется запись: «Прочел прелестное сказание об Ормузде и Аримане (вымышленное)».

3 Заключительную страницу рукописи книжки Е. А. Покровского «Об уходе зa малыми детьми», напечатанной «Посредником» в том же году, Толстой, повидимому, пытался переделать, написав заново на особом листке, который не сохранился. Об этом см. т. 27.

4 Абзац редактора.

5 Н. А. Полушин, по рекомендации Толстого и Черткова, был принят И. Д. Сытиным на службу в качестве сотрудника его издательства и, повидимому, Толстой через него вел сношения с типографией И. Д. Сытина.

Поделиться с друзьями: