Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
Стр. 242, строка 7.
Слов:и отрывисто — нет в Р. В.
Стр. 242, строка 8.
Вместо:князь Андрей. Все помолчали. — На пороге — в Р. В.:князь Андрей, вставая. В это время на пороге — в I изд. 68 г.:князь Андрей. В это время на пороге
Стр. 242, строка 15.
Вместо:столько на — Р. В.:столько против
Стр. 242, строка 15.
Вместо:на смеявшихся, — в
Стр. 242, строка 16.
Вместо:слышался — в Р. В.:был
Стр. 242, строка 22.
После слов:нижнею челюстью — в Р. В.:как у лихорадочного или у ребенка, собирающегося плакать,
Стр. 242, строка 29.
Вместо:как смотрит кончая:экзаменатору. — в Р. В.:с таким видом как сбившийся ученик стоит перед экзаменатором.
Стр. 242, строка 34.
Вместо:исподлобья — в Р. В.:щурясь;
Стр. 242, строка 34.
Слов:и пальцы его рук нервически двигались. — нет в Р. В.
Стр. 243, строка 2.
Вместо:на сдержанно и взволнованно говорившего — в Р. В.:на медленно цедившего свои слова
Стр. 243, строка 6.
Вместо:и не ожидая кончая: от стола. — в Р. В.:небрежным и презрительным жестом указывая на удивленного капитана.
Стр. 243, строка 9.
Вместо:резкому — в Р. В.:— странному
Стр. 243, строка 11.
Слов:Князь Андрей вышел кончая:на то, чего он надеялся — нет в Р. В.
Стр. 243, строка 18.
Со слов:«Кто они? Зачем они? — в Р. В.:XXIV глава.
Стр. 243, строка 19.
После слов:перед ним тени. — в Р. В.:когда Тушин отошел от него.
Стр. 243, строка 23.
После слов:и нераненые, — в Р. В.:это они, эти офицеры, и особенно этот странный беспокойный солдат с повязанною головой,
Стр. 243, строка 25.
После слов:избавиться от них, — в Р. В.:особенно от него от тревожного солдата с этою остановившеюся улыбкой,
Стр. 243, строка 38.
После слов:избавиться от них. — в Р. В.:
Он приподнялся. Сырость, проникавшая из земли, и боль заставляли его дрожать как в лихорадке.
Стр. 244, строка 15.
После слов:пошел сюда!» — в Р. В.: Теперь все кончено! Один и умираю»,
Стр. 244, строка 18.
После слов:к армии Кутузова. — в Р. В.: На третий день, князь Анатолий Курагин,
адъютант Буксгевдена, прискакал к Кутузову с известием, что армия, шедшая из России, находится в одном переходе. Армии соединились.Отступление Кутузова, несмотря на потерю Венского моста, в особенности это последнее сражение под Шенграбеном, составляло удивление не только русских, французов, но и самих австрийцев. Отряд Багратиона называли «die Heldenschaar», [474] и Багратион и его отряд получили большие награды от австрийцев и вскоре прибывшего в Ольмюц русского императора.
21-го декабря 1865 г.
Этим кончается текст Р. В.
Стр. 245, строка 1.
474
[войско героев,]
Вместо:Часть третья. I. — в I изд. 68 г.:Часть вторая. I. — в изд. 1873 г.:XLVII.
Ч. III, гл. I.
Стр. 246, строка 30.
Слов:с длинною талией, — нет в I изд. 68 г.
Стр. 246, строка 34.
Вместо:не чувствует — в I изд. 68 г.:она не чувствует
Стр. 247, строка 22.
Вместо:он того-то — в I и II изд. 68 г.:он того
Стр. 247, строка 31.
Вместо:сына всё-таки его — в I и II изд. 68 г.:сына его
Стр. 247, строка 32.
Слов:apr`es tout, — нет в изд. 73 г.
Стр. 248, строка 20.
Слова:удалиться — нет в I изд. 68 г.
Стр. 248, строка 24.
Вместо:у нас — в I и II изд. 68 г.:что у нас
Стр. 248, строка 37.
Вместо (в сноске):и ты знаешь, — то, — в I и II изд. 68 г.:разумеется
Стр. 248, строка 37.
Вместо (в сноске):возможное». — в I изд. 68 г.:то, что тебе следует делать.
Стр. 249, строка 15.
Вместо:он их громко — в I и II изд. 68 г.:он громко
Стр. 249, строка 39.
Вместо (в сноске):не устанешь любоваться. — в I изд. 68 г.:не лишнее взглянуть.
Стр. 250, строка 38.
Вместо (в сноске):добры — в I и II изд. 68 г.:милостивы
Стр. 252, строка 9.
Вместо:должна быть — в I и II изд. 68 г.:должна была быть
Стр. 252, строка 39.
Вместо (в сноске):отделываете — в I изд. 68 г.:украшаете
Стр. 254, строка 4.
Вместо:II. — в изд. 73 г.:XLVIII.