Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
Стр. 195, строка 9.
Вместо:На выходе император Франц кончая:дать ему аудиенцию. — в Р. В.:Император Франц подошел к князю Андрею, стоявшему в назначенном месте между австрийскими офицерами на выходе, и сказал ему скоро несколько невнятных, но очевидно ласковых слов, и прошел дальше.
После выхода вчерашний флигель-адъютант, сделавшийся нынче совсем другим, учтивым и деликатным человеком, передал Болконскому желание императора видеть его еще раз. Прежде чем вступить в кабинет, князь Андрей, при виде шептавшихся придворных, при виде того уважения, которое ему оказывали теперь, когда узнали, что он будет принят императором, почувствовал, что и его волновало предстоящее свидание. Но опять это чувство волнения в одно мгновение превратилось в его душе в чувство презрения к условному величию и к этой толпе шепчущих придворных, готовых
Стр. 195, строка 20.
Вместо:Князь Андрей отвечал. — в Р. В.:Князь Андрей ответил.
Стр. 196, строка 7.
Вместо:— В семь часов, кажется кончая:окружен придворными. — в Р. В.:Сделав этот последний вопрос, требовавший краткого ответа, император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел, и сам не зная отчего, в первую минуту, несмотря на поразительную простоту фигуры и приемов императора, несмотря на свою философию, князь Андрей почувствовал себя не совсем трезвым. Его окружили, когда он вышел из двери кабинета,
Стр. 196, строка 13.
Вместо:и предлагал ему свой дом. — в Р. В.:в отделении для иностранных курьеров.
Стр. 196, строка 16.
Слов:Камергер императрицы кончая:его видеть. — нет в Р. В.
Стр. 196, строка 20.
Вместо:Вопреки словам кончая:принято радостно. — в Р. В.:Противно ожиданиям его и Билибина, представление имело полный успех.
Стр. 196, строка 23.
Вместо:Болконский получал приглашения... кончая:спросил Болконский. — в Р. В.:Императрица желала видеть князя Болконского, и приглашения на обеды и вечера сыпались на него со всех сторон.
По возвращении из дворца, князь Андрей, сидя в коляске, мысленно сочинял письмо к отцу обо всех обстоятельствах сражения, поездки в Брюнн и разговора с императором. О чем он ни думал, разговор с императором, этот пустой, этот просто глупый разговор, возникал снова в его воображении со всеми малейшими подробностями выражения лица и интонации императора Франца. «В котором часу убили генерала Шмита? повторял он сам себе. Очень нужно было ему знать, в котором именно часу убит генерал Шмит. Отчего он не спросил, во сколько минут и секунд? Какие важные для государства соображения он выведет из этого знания? Но хуже и глупее вопроса — то волнение, с которым я приступал к этому разговору. И волнение всех этих стариков при мысли о том, что он говорил со мной. Два дня тому назад стоя под пулями, из которых каждая могла принести смерть, я не испытывал и сотой доли того волнения, которое я почему-то ощущал, разговаривая с этим простым, добрым и вполне ничтожным человеком? Да, надо быть философом», заключил он, и вместо того, чтоб ехать прямо в Билибину, поехал в книжную лавку запастись на поход книгами. Он засиделся, перебирая неизвестные ему философские сочинения, более часа. Когда он подъехал к крыльцу Билибина, его удивил вид стоявшей тут, до половины уложенной, брички, и Франц, слуга Билибина, который с расстроенным видом выбежал ему навстречу:
Стр. 196, строка 27.
Вместо:и о своей — в I и II изд. 68 г.и своей
Стр. 196, строка 34.
Вместо:сказал Франц, — в Р. В.:говорил Франц. Das ist Malheur! [470]
Стр. 196, строка 34.
Слов:с трудом взваливая чемодан в бричку. — нет в Р. В.
Стр. 196, строка 35.
После слов:Wir ziehen noch weiter, — в P. В.: Gott weiss wohin. [471]
470
[Это несчастье!]
471
[Бог знает куда.]
Стр. 196, строка 37.
Слов:Чт'o
такое? Что? — спрашивал князь Андрей. — нет в Р. В.Стр. 196, строка 38.
Вместо (в сноске):Ах ваше кончая:еще далее. — в Р. В. (в сноске):Ах, ваше сиятельство! Эти малёр!Мы отправляемся еще далее, Бог знает куда.
Стр. 197, строка 9.
Вместо:Я от эрцгерцогини кончая:Дело в том что, — в Р. В.:Разве вы не из дворца?
— Из дворца. Я видел и императора. Кутузов получил большой крест Марии-Терезии.
— Теперь не до крестов дело. Неужели там ничего не знают?
— Ничего. Может быть после меня; я оттуда заехал в лавки... Да в чем дело?
— Ну, теперь я понимаю. В чем дело? Это прекрасно!..
Стр. 197, строка 23.
После слов:сказал он. — в Р. В.:Я думаю.
— Но как же это случилось?
Стр. 197, строка 24.
После слов:и штука, — в Р. В.: и прелесть.
Стр. 197, строка 24.
Слов:отвечал Билибин. — нет в Р. В.
Стр. 198, строка 1.
Абзаца со слов:грустно и серьезно кончая:— Полноте шутить, — сказал он. — нет в Р. В.
Стр. 198, строка 13.
Вместо:— Не шучу, — продолжал Билибин, — в Р. В.:— Нисколько не шучу, — продолжал Билибин, отвечая на нетерпеливое и недоверчивое движение Болконского,
Стр. 198, строка 20.
Вместо:Ауэрсперга и проч. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч.
Стр. 198, строка 30.
Вместо:забрасывают Ауэрсперга — в Р. В.:забрасывают этого индейского петуха Ауэрсперга.
Стр. 199, строка 18.
Вместо:живо воображая кончая:ожидает его. — в Р. В.:видимо не могший разделять удовольствия, которое находил Билибин в глупости рассказанного факта. Рассказ этот мгновенно изменил его вынесенное из дворца городское великосветское расположение духа. Он думал о том положении, в которое поставлена теперь армия Кутузова, думал о том, как ему, вместо покойных дней в Брюнне, предстоит тотчас скакать к армии и участвовать там или в отчаянной борьбе или в позоре. И серые шинели, раны, пороховой дым и звуки пальбы мгновенно возникли живо в его воображении. И опять, в эту минуту, как и всегда, когда он думал об общем ходе дел, в его душе странно соединилось сильное, гордое патриотическое чувство страха за поражение русских, с торжеством о торжестве своего героя. Кампания кончена. Все силы всей Европы, все расчеты, все усилия уничтожены в два месяца гением и счастием этого непостижимого, рокового человека...
Стр. 199, строка 30.
После слов:Андрею, который — в Р. В.:— ни слова не сказал,
Стр. 199, строка 38.
Вместо (в сноске):в слишком дурное — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:в самое нелепое.
Стр. 199, строка 40.
Вместо (в сноске):Мы обмаковались. — в Р. В. и I изд. 68 г.:Мы обмакнулисъ.
Стр. 200, строка 32.
Вместо:сказал — в Р. В.:отвечал
Стр. 200, строка 33.
Вместо:а подумал кончая:спасти армию». — в Р. В.:— Больше, чем философ, я человек и потому я еду.
Стр. 200, строка 34.
После слов:сказал Билибин. — в Р. В.:Pas le moins du monde, je suis un officier subalterne, qui tient `a faire son devoir, voil`a tout [472] не без гордости сказал князь Андрей.
472
Вoвсе нет, я простой офицер, исполняющий свой долг, вот и всё.