Попробуй меня поймать или Портальная аномалия. Книга 1
Шрифт:
— Пираты? — предположила я.
— Вполне возможно, — кивнул Эрик. — И тут есть важная деталь — алисит запрещён к продаже на территории Карилии и в большинстве стран нашего мира. Груз предназначался для государственных нужд. Перевозился в обстановке секретности. Корабль сопровождали два военных брига, но во время шторма их словно специально отнесло далеко в сторону, прямо на рифы. Оба судна получили повреждения, но остались на плаву.
— Похоже на красиво спланированную операцию, — проговорила я, забыв о еде. — И что хочет от тебя лорд Мадели?
— Отправиться на место крушения, —
— А чем во всём этом могу помочь я?
Эрикнар сложил руки в замок, посмотрел мне в глаза и только потом ответил:
— Хочу, чтобы ты побывала на месте гибели того фрегата. Интересно, сможешь ли ты его почувствовать. У меня есть подозрения, что тебе это удастся.
— Как? — выпалила не понимая. — Я же не маг…
— И магия на тебя не действует. При этом, у тебя, определённо, есть немалые таланты, — он провокационно улыбнулся. — В конце концов, что мешает попробовать?
— Ничего.
— Значит, ты согласна?
— Да, — кивнула я. И всё-таки призналась. — Почему-то мне и самой хочется это сделать.
— Тогда доедай, и в путь.
Спорить я не стала. Совсем наоборот, с энтузиазмом приступила к еде.
К месту трагедии мы отправились на велире. Больше всего эта штука была похожа на широкую летающую машину будущего из фантастических фильмов. Вот только работала она на магии воздуха, и на высоте летала куда быстрее, чем в близости земли. Как по мне, то с таким транспортом никакие порталы не нужны. Зачем, если и так можно куда-либо быстро добраться? Я даже высказала свою мысль Эрику, на что он только улыбнулся и пояснил мне простую истину:
— Аня, перемещение порталом занимает мгновение. А на велире от Карсталла до той же столицы двенадцать часов лёта.
— Хорошо, а вот в вашу Ишерию порталы не строят, — заметила я.
— Туда и велиры не летают. Вокруг материка и на нём самом очень много залежей алисита. Магия там попросту не действует, а маги быстро теряют силы. Потому велир рискует туда попросту не долететь.
— Ясно.
Наш путь к месту крушения на этом чудесном летательном аппарате занял полтора часа. Поначалу я всё время смотрела в окошко, любовалась видами моря с высоты, но вскоре этот однообразный пейзаж изрядно утомил.
С Эриком мы говорили мало. Он сосредоточенно управлял велиром, а может, о чём-то снова раздумывал. Я же иногда задавала вопросы, на которые всегда получала ответы. Но сам Эрикнар разговоров не заводил.
Приземлились мы на палубу небольшого спасательного корабля, дрейфующего вблизи места крушения. О нашем визите моряков предупредили, потому нас не только встретили, но и выделили лодку и даже дали двух матросов в качестве сопровождающих.
Поначалу я воспринимала происходящее с интересом. Любовалась приютившим нас военным бригом с убранными парусами, рассматривала его лакированные перила, блестящую от
чистоты палубу. В большую шлюпку садилась с энтузиазмом, предвкушая интересную прогулку. На хмурую физиономию Эрика почти не обращала внимания и с удовольствием принимала комплименты сопровождающих нас моряков.В какой момент всё изменилось — не поняла сама. Просто в одно мгновение краски мира будто померкли, голубое вечернее небо стало казаться зловещим, а сердце сжалось от боли и горечи. И когда один из матросов бросил вёсла и сказал: «Прибыли», я уже и так это знала.
Затонувший корабль на самом деле был здесь — на глубине, прямо под нами. Точнее даже не корабль, а то, что от него осталось. Его душа плакала, стенала, молила о спасении. Я слышала его стоны, чувствовала его муку. И в какой-то момент, словно наяву увидела лежащие на дне обломки мачт, расколотый на несколько частей корпус, обгоревшие паруса.
— Анна! — донёсся откуда-то издалека голос Эрика, но я отмахнулась от этого звука. Сейчас он только мешал.
А корабль, будто почувствовав, что я его слышу, воспрянул духом и стал звать меня к себе.
«Приди, помоги, подними наверх. — Казалось, этот жуткий шёпот звучит прямо в моей голове. — Не оставляй».
— Анна! — рявкнули прямо у меня над ухом, и в лицо плеснули водой — будто волна попала.
Я вздрогнула, попыталась смахнуть влагу, протереть глаза, но меня схватили за плечо. И тут же прямо перед моими глазами нарисовалась физиономия Эрика.
— Пришла в себя? Отлично, — раздражённо выпалил он, но во взгляде всё равно отразилось заметное облегчение. — Что это было?! Не замечал за тобой привычку впадать в транс.
А я только сейчас начала понимать происходящее. Вцепилась в запястье Эрикнара обеими руками, как в последний шанс и попыталась успокоиться.
У меня галлюцинации? Или что это сейчас было? Как можно слышать затонувший корабль? Корабли вообще не говорят!
— Ань, — Эрик сел ближе и успокаивающе обнял меня за плечи. — Расскажи, что с тобой случилось. Только что улыбалась и вдруг внезапно погрузилась в себя.
Я повернулась к нему, поймала внимательный взгляд серых глаз и честно ответила:
— Я услышала мысли корабля. Он просит о помощи. Просит… поднять его. Спасти.
Говорила и сама себе не верила — так абсурдно всё это звучало. Но Эрик и не думал смеяться, наоборот, понимающе кивнул и легко погладил меня по слечу.
— Но он не подлежит восстановлению, — продолжила я, почувствовав поддержку Эрикнара. — Разбит на несколько частей. А паруса, сгорели…
— Уверена? Если это так, значит на корабль напали.
Я кивнула и спросила:
— Можно ещё попробую его услышать? Я нужна ему… Он явно сообщил не всё.
Эрик чуть нахмурился, поджал губы, но всё-таки разрешение своё дал. Но без наставлений не обошлось:
— Если я позову, реагируй, ясно?
Я активно закивала.
— Иначе снова водой в лицо плесну, — предупредил Эрикнар.
Если честно, было страшно, но я заставила себя не бояться. Закрыла глаза и мысленно потянулась к той живой сущности, которую ощущала в затонувшем судне. И она откликнулась, но на этот раз вела себя более сдержано.