Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Порочные занятия
Шрифт:

Профессор Сегал убирает руку.

— Так я похож на твоего отца?

— Нет, — говорю я, решив не упоминать слово «папочка». — Мой папа был придурком, а ты…

— Тоже придурок?

Мои глаза ловят его взгляд.

— Хм?

— Прошлой ночью ты назвала меня придурком.

— Это не похоже на меня.

— Сомневаешься в моих словах? — он поднимает бровь.

— Нет, — выпаливаю я.

Он поворачивается к тумбочке и берет стакан.

— Выпей это.

Мой нос морщится.

— Могу я спросить, что это?

— Коктейль, который

я считаю в самом деле эффективным, — говорит он, улыбаясь. — Томатный сок, сельдерей, немного корейской груши и щепотка женьшеня.

— Это правда помогает?

Он подносит стакан к моим губам.

— Попробуй сама.

Делаю глоток, ожидая, что на вкус коктейль будет как холодный суп, но, к моему удивлению, он легкий и напоминает водянистую сальсу.

— Неплохо.

— Рад, что заслужил твое одобрение, — говорит он с легким смешком, но стоит надо мной, пока я допиваю весь стакан.

— Спасибо, — откидываюсь на подушки и вздыхаю.

— Теперь вода, — он поднимает огромный стакан и заставляет сделать несколько глотков.

Как раз в тот момент, когда я думаю, что он собирается проявить милосердие и оставить меня наедине со страданиями, он забирается на кровать и укладывает меня на свое голое тело. Моя голова лежит на сгибе плеча, а грудь прижата к его боку.

Я таю на профессоре и вздыхаю. Это самая большая близость, которую я ощущала к кому-либо за всю свою жизнь. Я могла бы так легко привыкнуть к тому, что он обнимает меня вот так.

— Расскажи мне о своем отце, — его глубокий голос резонирует в воздухе.

— Ты что, — бормочу я ему в шею. — Психолог?

— Если хочешь, — отвечает он легким голосом. — Вы были близки?

— Нет, — кладу руку в ямочку между его грудными мышцами. — Да. Не совсем.

— Звучит противоречиво.

Я вздыхаю.

— Все сложно.

— Просвети меня.

— Всегда были только я и он, сколько себя помню.

— Где твоя мать?

— Где-то, — бормочу я. — Все, что осталось от нее, — это имя и несколько фотографий.

Профессор Сегал молчит. То ли это намек продолжать говорить, то ли он обдумывает мои слова, я не могу сказать наверняка. Но приятно разговаривать с кем-то, кто не будет слишком остро реагировать.

— Он был нормальным, наверное. Немного холодным, скупым и много разглагольствовал о женщинах. Но у меня был только он, верно?

Он издает звук согласия.

— Иногда мне хотелось, чтобы он упал замертво. Он обзывал меня всевозможными ужасными словами, — сжимаю зубы. — Один раз он угрожал продать меня этому жуткому сутенеру Криусу Ваниру.

Профессор Сегал напрягается, будто затаив дыхание.

Я съеживаюсь от того, что рассказала слишком много. Теперь он подумает, что папа поймал меня за чем-то гнусным.

— Это была всего лишь угроза, — слова натыкаются друг на друга. — Не то, чтобы я сделала что-то плохое. Ему просто не нравится, когда я одета как нормальная девушка.

— Отсюда и одежда из воскресной школы, в которую ты была одета в день нашей встречи.

Я смеюсь.

— Это самый

простой способ сделать так, чтобы он отстал. Я приезжала домой только потому, что он настоял, чтобы я каждую неделю просила деньги на продукты. Но однажды он просто исчез.

— Он не сказал, куда направился, и не дал знать, что он в безопасности?

К горлу подкатывает желчь. Я чувствую себя дерьмом из-за того, что не трачу каждую свободную минуту на поиски папы, но жизнь без него в тысячу раз лучше.

— Ничего, — хриплю я.

Профессор делает глубокий вдох.

— Я поспрашивал о твоем отце и обнаружил кое-что интересное.

Я наклоняю голову, пытаясь встретиться с ним взглядом, но он смотрит на люстру.

— И что же?

— Ты не должна никому об этом говорить.

Мое сердце сжимается.

— Его убили?

— Нет, — говорит профессор Сегал слишком быстро, на мой взгляд, и затем делает паузу.

В моих легких останавливается воздух. Каждая часть тела замирает.

— Товарищ сказал мне, что его назначили новым начальником тюрьмы «Сикрофт».

— Извини, что?

— Что ты знаешь о делах своего отца?

— Он всегда говорил, что он бухгалтер, но держал меня в стороне от дел, — это мягко сказано, но я слишком привыкла хранить секреты, чтобы проговориться, что папа работает на ирландскую мафию. — А что?

— Он должен был заниматься не только бухгалтерией, чтобы заслужить такую ответственную должность. «Сикрофт» — это место, куда преступный мир помещает людей, слишком важных, чтобы убивать, и слишком опасных, чтобы оставить в живых.

— Только не говори, что это место реально существует. — говорю я.

— Видимо так, — он проводит пальцами по моим волосам, вызывая покалывание на коже головы. — Я думал, твой отец взял с тебя слово хранить в тайне место, куда он исчез.

— Нет, — скриплю зубами. — Не могу поверить, что потратила целый час на беспокойство об этом ублюдке.

Профессор Сегал смеется от души и продолжает смеяться даже тогда, когда это уже не кажется уместным. Это было даже не смешно. Я отстраняюсь, моя голова теперь лежит на его бицепсе, так что я могу лучше рассмотреть его лицо.

В уголках глаз веселые морщинки, а улыбка такая широкая, что кажется маниакальной. Что, черт возьми, я сказала, чтобы вызвать такую реакцию?

— Мариус? То есть… профессор? — провожу круг на его груди.

Он моргает снова и снова, словно активируя свою стальную маску.

— Ты просто напомнила мне кое-что.

— Твой отец тоже пропал?

Он снова смеется.

— Если бы пропал, я бы ненавидел его намного меньше.

— Ой, — я обвила рукой его грудь и зарылась лицом в его шею. — Извини. Полагаю, он был хуже моего.

Профессор Сегал успокаивающе проводит рукой вверх и вниз по моей спине, но мне интересно, не делает ли он это для собственного успокоения.

— Слова «ублюдок» недостаточно даже чтобы начать описать моего отца, — рычит он. — Его единственное достоинство в том, что он ценит образование.

Поделиться с друзьями: